Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.
E i ribelli, feriti o no, non sono protetti dalla Convenzione di Ginevra e sono trattati duramente.
More harshly than I hope you can imagine.
Più di quanto spero possa immaginare.
I think you judge your mother too harshly.
Giudicate vostra madre con troppa severità.
They'll never punish a child or even speak harshly to it.
Non puniscono mai i bambini, né li sgridano.
Crimes against persons or property will be dealt with swiftly and harshly.
Reati contro persone o cose saranno puniti con severità.
The king will not... we will not be punished too harshly for your rebellion, Thomas?
Il Re non lo fara' non saremo puniti troppo severamente per la tua ribellione, Thomas?
I don't intend this harshly, but he should have a male example in his life.
Non è per cattiveria, ma deve avere un uomo come modello.
Even you, the gods will one day judge harshly.
Anche per te, un giorno gli dei ti giudicheranno con asprezza.
If you do not identify yourselves immediately, we will have no choice but to assume your intentions are hostile, in which case we will deal with the prisoners harshly.
Se non vi identificate immediatamente non avremo altra scelta se non supporre che le vostre intenzioni siano ostili nel tal caso ci occuperemo dei prigionieri con durezza.
Murphy, maybe you reacted too harshly.
Murphy, forse hai reagito troppo duramente.
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his.
Quando attraversera' il Confine, trattera' duramente tutti quelli che si metteranno tra lui e cio' che gli spetta di diritto.
And a bruised heart will often speak harshly, Mr. Blomfield.
E un cuore ferito spesso parla duramente, Mr. Blomfield.
And please know that I won't judge any of you harshly if you decide that you cannot take care of my beautiful granddaughter.
E ovviamente cercate di capire che non giudichero' male nessuno di voi, se reputerete di non potervi prendere cura della mia stupenda nipotina.
I'm sorry I judged you two so harshly for being hunters.
Mi dispiace avervi giudicato cosi' male perche' eravate cacciatori.
Then do not judge yourself too harshly.
E allora non giudicatevi con troppa severità.
You know, you once told me that women get judged more harshly than men, so I don't want what Caleb's been up to to get out and blindside you.
Sa, una volta, mi ha detto che le donne vengono giudicate piu' duramente degli uomini, quindi non voglio che cio' che Caleb ha fatto venga fuori e la prenda alla sprovvista.
It's just that sometimes you have to act harshly to create a teachable moment.
E' che a volte devi comportarti severamente per far imparare la lezione.
You speak very harshly to him.
Lei gli parla in modo molto duro
And please don't think too harshly of us.
E, vi prego, non giudicateci troppo severamente.
We're in my culture and in my culture if we didn't have things to judge harshly we wouldn't know what to do all day.
Siamo nella mia cultura e nella mia cultura se non hai qualcosa da giudicare severamente non sai cosa fare tutto il giorno.
I fear I may have... Judged you too harshly, Reverend Mather.
Temo di avervi giudicato... troppo duramente, reverendo Mather.
And even when we are dealt with harshly, remember, it is the gods who have woven our destinies.
E anche se siamo trattate duramente... ricorda... sono stati gli dei a intrecciare il nostro destino.
Lady Mormont speaks harshly and truly.
Lady Mormont ha parlato duramente. Ma ha detto il vero.
The town realizes she was too harshly judged and she's really a good person, and she dies a saint.
La citta' si rende conto che e' stata giudicata troppo duramente, e lei e' davvero una brava persona, e la ragazza muore da santa.
When you first came here to guard us, I treated you harshly.
Quando e' arrivato qui per proteggerci, l'ho trattata duramente.
Snape's curriculum is severe, reflecting the wishes of the Dark Lord and infractions are dealt with harshly by the two Death Eaters on staff.
Il programma di Piton e' duro, e riflette la volonta' del Signore Oscuro E le infrazioni sono duramente punite dai due Mangiamorte del personale.
So tell me, standing in front of God, which one of us will be judged more harshly?
Percio' dimmi, di fronte a Dio, chi di noi verra' giudicato piu' duramente?
Perhaps I judge you too harshly after the consulate affair.
Forse ti ho giudicato troppo severamente dopo l'episodio del consolato.
Old industries have to be harshly eliminated.
La vecchia industria va rigorosamente eliminata.
I should deal with you harshly then.
Allora dovro' usare le maniere forti con voi.
A sensitive soul who now feels deep remorse for having spoken so harshly.
Un'anima buona che ora si sente profondamente in colpa per... essersi espressa cosi' duramente.
Try not to judge me too harshly, Clary.
Non giudicarmi con troppa durezza, Clary.
Which group do you think was more likely to judge harshly our subject?
Quale gruppo pensate era più propenso a giudicare severamente il nostro soggetto?
Maybe not as harshly, but we all do it.
Magari non così duramente, ma lo facciamo tutti.
But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes." Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
Abram disse a Sarai: «Ecco, la tua schiava è in tuo potere: falle ciò che ti pare. Sarai allora la maltrattò tanto che quella si allontanò
She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi, della sua inutile fatica non si affanna
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza
0.97193789482117s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?