«Quell'uomo che è il signore del paese ci ha parlato duramente e ci ha messi in carcere come spie del paese
"The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country.
Per questo gli Egiziani fecero lavorare i figli d'Israele trattandoli duramente
The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Perciò nel giudizio Tiro e Sidone saranno trattate meno duramente di voi
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
il re rispose duramente al popolo respingendo il consiglio degli anziani
The king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
Io vi dico che in quel giorno Sòdoma sarà trattata meno duramente di quella città
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
E i ribelli, feriti o no, non sono protetti dalla Convenzione di Ginevra e sono trattati duramente.
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.
Abbiamo combattuto a lungo e duramente.
We have fought long and hard.
Si direbbe che siate state colpiti duramente.
Looks like you guys got hit pretty hard.
Qualcuno sta lavorando duramente per far sembrare che io l'abbia fatto.
Someone's working hard to make it look like I did.
E quand'e' che ammetteremo che non importa quanto lo vogliamo o quanto ci stiamo provando duramente...
At What Point Do We Admit That No Matter How Much We Want It Or How Hard We Try...
Ho parlato molto duramente al signor Hoffman.
I have spoken to Mr. Hoffman very sharply.
Ho provato davvero duramente a fingere che fossimo fratelli, che tu non fossi una di quelle cose ripugnanti a cui diamo la caccia, ma non siamo nemmeno della stessa specie.
And I tried so hard to pretend that we were brothers. That you weren't one of the filthy things that we hunt. But we're not even the same species.
13 Il re rispose duramente al popolo, abbandonando il consiglio che i vecchi gli avevano dato;
13 And the king answered them harshly; and forsaking the counsel of the old men,
Ha combattuto duramente nei giochi, signorina Everdeen.
You fought very hard in The Games, Miss Everdeen.
Ho lavorato molto duramente Lo gel liberarsi di esso.
I worked very hard lo gel rid of it.
So quanto ci hai lavorato duramente.
I know how hard you worked on this.
Devo dirvelo... è magnifico vedere così tanta gente qui stasera, specialmente in un quartiere duramente colpito dal Clan del Piede.
I have to say, it's wonderful to see so many people out here tonight, especially in a neighborhood so hard hit by the Foot's crime wave.
Vi si giudichera' su questo, quindi combattete duramente.
You'll be scored on this, so fight hard.
E lavorando duramente... e con l'aiuto di un amico... puoi diventare quell'uomo che avresti sempre voluto essere.
And with hard work... and a little help from a friend... you can become that guy you have always wanted to be.
Augustus Waters ha lottato duramente per molti anni.
Augustus Waters fought hard for many years.
Per quanto riguarda Ser Barristan... pare che abbia preso il suo licenziamento dalla Guardia del Re un po' piu' duramente di quanto anticipato.
As for Ser Barristan, it would seem he took his dismissal from the Kingsguard a bit harder than anticipated.
Non e' una vergogna lavorare duramente.
There's no shame in hard work.
Abbiamo lavorato cosi' duramente, siamo arrivati fin qui e arrenderci sembra cosi' ingiusto!
We've worked so hard. We've come so far for us to just give up now. It just seems so unfair!
Hai trovato i tuoi nemici, li hai stanati, hai lottato duramente.
You found your targets, you tracked them down, you fought very hard.
Lavorammo duramente, e dopo 10 anni Apple era diventata un’azienda da 2 miliardi di dollari e oltre 4000 dipendenti.
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.
Lavora duramente E potrai ottenere ciò che vuoi
Your modesty becomes you and your sense of responsibility
Hai lavorato cosi' duramente per quel libro.
You worked so hard for that book.
La citta' si rende conto che e' stata giudicata troppo duramente, e lei e' davvero una brava persona, e la ragazza muore da santa.
The town realizes she was too harshly judged and she's really a good person, and she dies a saint.
Ecco perche' ti ho allenato cosi' duramente.
That's why I trained you so hard.
Dastan ha combattuto duramente, forse troppo!
Dastan has fought hard today, perhaps too hard!
Sì, voi lo avete adorato quando il guerriero ha perduto i territori duramente conquistati dal padre.
Yes, you worshipped him... when the warrior lost territories hard won by his father.
Lavorare cosi duramente cosi che tu possa fare qualsiasi cosa ti salti in mente quest'anno che si tratti di ceramica, o di fotografia, o del "Caffè occasionale".
Just so you can do whatever flight of fancy you have this year whether it's pottery, or photography, or it's "the Occasional Cafe."
Questa e' la faccia di chi ha combattuto a lungo e duramente per il bene del popolo senza preoccuparsi tanto di nessuno.
This is the face of someone who has fought long and hard for the good of the people without caring much for any of them.
allora le nostre menti avranno un successo ancora maggiore perché saremo in grado di lavorare più duramente, meglio ed in modo più intelligente.
If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently.
È tragico che i nordcoreani debbano nascondere le loro identità e lottare così duramente per sopravvivere.
It's tragic that North Koreans have to hide their identities and struggle so hard just to survive.
(Applausi) Ora penso un po' all'effetto IKEA, che spinge le persone a lavorare più duramente, le spinge ad apprezzare di più quello che stanno facendo.
(Laughter) (Applause) Now, I think a little bit like the IKEA effect, by getting people to work harder, they actually got them to love what they're doing to a higher degree.
Volevo qualcuno che lavorasse con impegno, perché il lavoro è molto importante per me, ma non troppo duramente.
I wanted somebody who worked hard, because work for me is extremely important, but not too hard.
Bob Chapman, che gestisce una grande azienda manifatturiera nel Midwest chiamata Barry-Wehmiller, nel 2008 è stato colpito duramente dalla recessione, e l'azienda ha perso il 30 per cento degli ordini da un giorno all'altro.
Bob Chapman, who runs a large manufacturing company in the Midwest called Barry-Wehmiller, in 2008 was hit very hard by the recession, and they lost 30 percent of their orders overnight.
Magari non così duramente, ma lo facciamo tutti.
Maybe not as harshly, but we all do it.
Quando ho pubblicato il mio primo libro, ho lavorato molto duramente per distribuirlo in tutto il Brasile.
When I launched my first book, I worked really, really hard to distribute it everywhere in Brazil.
(Lavoro - Pressione) Per raggiungere il successo ho lavorato duramente, mettendomi sottopressione.
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
E' stata colpita più duramente di qualsiasi altro paese al mondo.
It was the hardest hit of any country in the world.
Immagina di poter ascoltare una storia che non ti saresti aspettato di qualcuno che si sveglia ogni giorno e lavora molto, molto duramente per migliorare la propria vita.
Imagine if you could hear a story you didn't expect of somebody who wakes up every day and works very, very hard to make their life better.
Gli Israeliti gridarono al Signore, perché Iabin aveva novecento carri di ferro e gia da venti anni opprimeva duramente gli Israeliti
And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Davide disse a Giònata: «Chi mi avvertirà se tuo padre ti risponde duramente?
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi, della sua inutile fatica non si affanna
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
Dio, all'udire, ne fu irritato e respinse duramente Israele
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
«In quel giorno - dice il Signore - radunerò gli zoppi, raccoglierò gli sbandati e coloro che ho trattato duramente
In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
anzi tratto duramente il mio corpo e lo trascino in schiavitù perché non succeda che dopo avere predicato agli altri, venga io stesso squalificato
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
2.0956299304962s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?