Translation of "entrust" in Italian


How to use "entrust" in sentences:

And now, let us entrust the Holy Church to the care of Our Supreme Pastor, Our Lord Jesus Christ, and implore his holy Mother Mary, so that she may assist the Cardinal Fathers with her maternal solicitude, in electing a new Supreme Pontiff.
Ora, affidiamo la Santa Chiesa alla cura del suo Sommo Pastore, Nostro Signore Gesu’ Cristo, e imploriamo la sua santa Madre Maria, affinche’ assista con la sua bonta’ materna i Padri Cardinali nell’eleggere il nuovo Sommo Pontefice.
Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
Ed ora vi affido al Signore e alla parola della sua grazia che ha il potere di edificare e di concedere l'eredità con tutti i santificati
And so to their final rest do we commit these two and entrust them unto our Lord.
L'eterno riposo dona loro, o Signore, e splenda ad essi la luce perpetua.
Now I entrust you to the care of miss Tanner, one of our veteran teachers here.
Ora ti affido alle cure di miss Tanner, una delle insegnati di vecchia data.
I wouldn't entrust them to wipe their own noses.
Non riuscirebbero neanche a soffiarmi il naso.
To the refuge of the earth, we entrust our friend's body.
AMdíamo íl corpo del nostro amíco al ímugío della terra.
To the protection of our God in Heaven, we entrust his soul.
Affidiamo la sua anima alla prot_ione di nostro Signore che è nei cieli.
To ourselves, we entrust his spirit and the principles he lived by.
A noi stessi affidiamo il suo spirito e i principi secondo i quali ha vissuto.
I fear I can entrust this to no one but you.
Temo di non potermi affidare a nessuno oltre a te.
It requires we entrust our most secret inner selves to them.
Richiede l'affidamento della nostra parte più intima all'altro.
You don't think I'd entrust my freedom to my baby brother.
Credi che avrei lasciato la mia libertà nelle mani di mio fratello?
I'm about to entrust you with my greatest treasure.
Sto per affidarti il mio più grande tesoro.
We take seriously our duty to protect the data you entrust to Philips against accidental or unauthorised alteration, loss, misuse, disclosure or access.
Ci impegniamo seriamente a tutelare i dati che gli utenti affidano a Philips contro alterazioni, perdite, usi impropri, divulgazioni o accessi accidentali o non autorizzati.
They appoint 12 new apostles and entrust them with the ultimate secret.
Nominano dodici nuovi apostoli e gli affidano il sommo segreto,
And I'm willing to entrust it to your capable hands.
E sono disposto a lasciarlo nelle vostre sapienti mani.
We take seriously our duty to protect the data you entrust to Philips against accidental or unauthorized alteration, loss, misuse, disclosure or access.
Adempiamo con serietà alla nostra responsabilità in merito alla protezione dei dati da voi forniti a Philips in caso di alterazione accidentale o non autorizzata, perdita, uso improprio, divulgazione o accesso.
Partner organisations purchasing the food or goods themselves can either distribute the material assistance directly, or entrust the distribution to other partner organisations.
In quest'ultimo caso, le organizzazioni partner possono distribuire direttamente il cibo e i beni, oppure chiedere aiuto ad altre organizzazioni.
There is no other man I would entrust the safety of my family to, Varian.
Non c'è altro uomo a cui affiderei la sicurezza della mia famiglia, Varian.
Member States shall provide for the controller to entrust the data protection officer at least with the following tasks: (a)
Gli Stati membri dispongono che il titolare del trattamento conferisca al responsabile della protezione dei dati almeno i seguenti compiti: a)
The Court may at any time entrust any individual, body, authority, committee or other organisation it chooses with the task of giving an expert opinion.
In ogni momento, la Corte può affidare una perizia a qualunque persona, ente, ufficio, commissione od organo di sua scelta.
To this day, I can't imagine what possessed the Panamanians to entrust that project to the French.
Ancora non riesco a capire per quale motivo al mondo i panamensi... - abbiano affidato il progetto ai francesi.
You're really going to entrust something so valuable to a common thief like me?
Vuoi veramente affidare qualcosa di cosi' prezioso a un comune ladro come me?
These people entrust you with their fortune, yet you cannot entrust them with a simple inkwell?
Questa gente mette nelle vostre mani la loro fortuna, e voi non riuscite a mettere nelle loro un semplice calamaio?
The doctor you entrust with your life.
Il dottore al quale affidate la vostra vita.
I would not entrust their care to our Scottish hosts.
Non mi fiderei a lasciarli alle cure dei nostri ospiti scozzesi.
They're the people we entrust the most.
Sono le persone di cui ci fidiamo di piu'.
I entrust their fate to your gracious whim.
Affido il loro destino alla vostra decisione.
I want to tell Dr. César Gaviria... in the name of the people of Colombia, and my family... that we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... to become the president Colombia wants and needs.
Voglio dire... Al dottor Cesar Gaviria... in nome del popolo colombiano e della mia famiglia che affidiamo a lui gli ideali di mio padre e che puo' contare sul nostro supporto per diventare il presidente che la Colombia vuole e necessita.
For birth, we share their names, entrust them to protect that which we hold most dear.
Condividiamo il nome sin dalla nascita; ci affidiamo alla famiglia, per proteggere ciò che ci è più caro.
For that very reason, the Master cannot entrust such an important task to you.
Proprio per questa ragione, il Maestro non può affidare a te un compito così importante.
Preying on people so weak, so frightened of the future that they entrust the protection of their family to a piece of paper.
Sfruttare persone deboli... Cosi' impaurite dal futuro che sono disposte ad affidare la protezione della propria famiglia... ad un pezzo di carta, a delle promesse di una...
That inner man is the one whom I entrust my love... and my child.
E' quella la persona... Alla quale affido il mio amore... E mio figlio.
Entrust it to the one who loves each of you most.
Affidalo a chi più vi ama, tutti voi.
You think I'd entrust that to a bank?
E secondo te dovrei affidarlo a una banca?
I have a very important task to entrust you with.
Ho un incarico importante da affidarti.
On receipt of such a request, the Chairperson of the Board of Governors shall entrust the European Commission, in liaison with the ECB, with the following tasks:
Una volta ricevuta la domanda, il presidente del consiglio dei governatori assegna alla Commissione europea, di concerto con la BCE, i seguenti compiti:
We recognize and take seriously our responsibility to protect the personal data you entrust to Philips from loss, misuse or unauthorized access.
Riconosciamo la nostra responsabilità e ci impegniamo a proteggere i dati personali che gli utenti affidano a Philips da perdita, uso improprio o accesso non autorizzato.
This means they can usually only travel by land or sea, and may need to entrust their lives to smugglers to help them cross borders.
Questo significa che di solito possono viaggiare solo via terra o via mare, e potrebbero dover affidare le loro vite a trafficanti che li aiutino ad attraversare le frontiere.
So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody.
Così ho deciso di contattarLa io stesso, così da potermi accertare della Sua sicurezza e onestà, se dovessi lasciare nelle sue mani una qualsiasi somma di denaro.
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
Perciò anche quelli che soffrono secondo il volere di Dio, si mettano nelle mani del loro Creatore fedele e continuino a fare il bene
2.9341921806335s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?