Ti affido alla loro custodia congiunta temporanea.
I'm releasing you back into their temporary joint custody.
È per questo che vi affido la mia città, il mio cuore e la mia speranza.
Therefore I offer you my city, my heart and my hope.
Ed ora vi affido al Signore e alla parola della sua grazia che ha il potere di edificare e di concedere l'eredità con tutti i santificati
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
Affido nelle tue mani la vita di mia moglie, dei miei figli e il futuro di questa famiglia.
I'm trusting you with the lives of my wife and my children, the future of this family.
una giovane inesperto, solo perché voglio metterlo alla prova oppure affido la missione al mio miglior pilota, al più abile, al più esperto, al mio top gun?
Some rookie, to see if he can rise to the challenge? Or am I gonna give that assignment to my best pilot? My most experienced... my top gun.
Ed è per questo che ora ti affido questo cliente.
Which is why I trust you with this client.
Che ne dici se affido le pecore a qualcun altro stanotte?
What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?
Numero Uno, le affido la plancia.
Number One, you have the Bridge.
Vostra Grazia, affido a voi questo delicato negoziato.
Your Grace, I place you in charge of this delicate negotiation.
Ma io mi affido a voi per risolvere i problemi.
I count on you to solve problems, whatever it takes.
Devo sapere tutto, ti affido 600.OOO dollari e non ti conosco.
I demand to know everything. I don't trust 600, 000 dollars of coca to someone I don't know.
Ti affido il comando della sua squadra.
I'm putting you in charge of his chalk.
Affido questa missione solo a tuo fratello.
I trust this mission only to your brother.
Affido a te la mia vita.
I'm trusting you with my life.
Le affido il comando... signor Troi.
You have the bridge... Mr Troi.
Le affido i comandi, Numero Uno.
You have the bridge, Number One.
Affido a voi tre il compito di mettere gli altri in gabbia.
I'll ask you three to just nip the rest of them back into their cage.
Mi affido sempre alla rete fissa.
I always stay with a hard line.
nelle tue mani affido...il mio spirito.
Father, into your hands I commend...my spirit.
Ti affido un compito semplice, se scopri chi è il nostro nuovo ospite, potrai fermarti a far due chiacchiere con tua sorella.
I send you on a simple errand... to find out who our new visitor is... and you have to stop for a little chat with your sister.
Come mia ultima volontà, vi affido al capitano Sham, un uomo gentile e onorevole."
As my last will and testament, I leave you three in the care of Captain Sham, a kind and honorable man."
Max, mi affido a te per diventare ricco.
Hey, Max, I'm countin' on you to make me a rich man.
Sai che mi affido sempre a te per un consiglio. Ma i sermoni mi fanno venire sonno.
You know I always look to you for counsel, but sermons make me sleepy, Shepherd.
Io affido il cibo solo alle donne.
I only give the food to the women, Mr. Black.
Quindi è con grande dolore che adesso affido la melma che una volta era Kif al guano dei suoi antenati
So it is with great sorrow that I now commit the goo that was once Kif to the petroleum of his ancestors.
Generale Muyong, affido a voi l'incarico
General Muyong, take charge of the deployment
Gesu' stesso sapeva questo quando affido' il sacro ministero a dodici uomini.
Jesus himself knew this when he entrusted his holy legacy to twelve men
Al contempo queste informazioni non saranno divulgate a nessuno senza il tuo consenso, né “Forum Affido” o phpBB sono da ritenersi responsabili per qualsiasi violazione al sistema che possa compromettere queste informazioni.
While this information will not be disclosed to any third party without your consent, neither “Trials” nor phpBB shall be held responsible for any hacking attempt that may lead to the data being compromised.
Hanno solo bisogno che tu li guidi un po' e io mi affido al tuo aiuto, perché non ci riesco da sola a fare tutto.
They just need you to guide them, and I'm relying on you, because I can't do it all on my own.
Lo affido a cio' in cui credo.
I place it in what I believe in.
Se volete dire addio a Taylor, lo affido all'ufficio Tutela Minori.
Uh... If you'd like to say good-bye to Taylor, I will be taking him over to child services.
Accetti che “Forum Affido” abbia il diritto di rimuovere, riscrivere, spostare o chiudere qualsiasi argomento in qualsiasi momento lo ritenga necessario.
You agree that “MagiStream” has the right to remove, edit, move or close any topic at any time should we see fit.
Mi affido solo a questo oggi.
That is all I stand on today.
In segreto il re affido' l'incolumita' della bambina alla magia delle tre fate, che l'avrebbero tenuta in un nascondiglio lontano per sedici anni e un giorno.
Secretly, he entrusted the safety of the child to the magic of the pixies, who would take her to a remote hideaway for 16 years and a day.
E' una bambina di Harlem in affido.
She's a foster kid from Harlem.
Ti affido... un semplice compito da svolgere... contattare una totale sconosciuta e farla innamorare di me... e rovini tutto!
I give you one simple thing to do-- contact a complete stranger and make her fall in love with me-- and you blow it!
La ragazza è in affido familiare da quando è nata.
The kid's been in and out of foster care her whole life.
Ti troveremo una nuova famiglia in affido; una nuova Bella.
We'll find you a new foster home; a new Bella.
Padre, nelle Tue mani affido la mia anima.
Father, into thy hands I commend my spirit.
E se lo affido a te...?
And if I give him to you...?
Kev, prendiamo un bambino in affido per una settimana solo per avere i soldi, per pagare le mie stupide multe per divieto di sosta.
Hiya, V. We're only taking in a foster kid for a week to get the money to pay for my stupid parking tickets.
Hai fatto la scelta giusta, lasciandolo a me in affido.
You did the right thing, giving me custody.
Ammiro la tua passione... ma negli affari, io mi affido alla logica, non alla passione.
I admire your passion. But in business, I trust in logic, not passion.
Quando raggiunsi l'eta' adulta, mio padre mi affido' la cura delle fogne e delle cisterne di Castel Granito.
When I reached manhood, my father put me in charge of all the drains and cisterns in Casterly Rock.
Ogni volta che Dominic Galuska rispedisce uno degli ex detenuti in prigione, la Copeland usa le carte dell'affido per nascondere i bambini fittizi.
Every time Galuska sends one of his parolees back to prison Ms. Copeland uses the foster care paperwork to hide kids she's fabricated.
Questo e' l'incarico che ti affido con la mia fortuna: proteggere il mio corpo.
This is the task I entrust to you along with all my fortune. Protect my body.
Brontolone, ti affido qualcosa di cui hai molto bisogno.
Sourpuss, I grant you something you are in need of most.
Mi affido alle tue mani; tu mi riscatti, Signore, Dio fedele
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Salvami dai miei nemici, Signore, a te mi affido
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Affido loro la custodia del tempio e ogni suo servizio e qualunque cosa da compiere in esso
But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
1.2403390407562s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?