d) Se for possível, o prazo previsto de conservação dos dados pessoais, ou, se não for possível, os critérios usados para fixar esse prazo;
rok hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za določitev tega obdobja;
o prazo previsto de armazenamento dos seus dados, ou, se não forem possíveis dados concretos, os critérios usados para fixar esse prazo;
(d) kadar je mogoče, predvideno obdobje hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za določitev tega obdobja;
Os Estados-Membros podem prever excepções ou limitações ao direito de reprodução previsto no artigo 2.o nos seguintes casos:
„Države članice lahko predvidijo izjeme in omejitve pravice reproduciranja iz člena 2 v naslednjih primerih: (a)
• sempre que possível, o período previsto para o qual os dados pessoais serão armazenados ou, se não for possível, os critérios utilizados para determinar esse período;
če je mogoče, predvideno obdobje hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za določitev tega obdobja;
BMW Connected é o assistente de mobilidade pessoal que ajuda os condutores a chegarem ao seu destino tranquilos e dentro do tempo previsto.
BMW Connected je osebni asistent mobilnosti, ki uporabniku olajša mobilnost v vsakdanu in mu pomaga, da doseže svoje cilje točno in sproščeno.
sempre que possível, o período previsto para o qual os dados pessoais serão conservados ou, se não for possível, os critérios utilizados para determinar esse período;
kadar je mogoče, do predvidenega obdobja, v katerem bodo shranjeni osebni podatki, ali če to ni mogoče, merila, uporabljena za določitev tega obdobja;
Quando as suas Informações Pessoais já não forem necessárias para o efeito para o qual foram recolhidas, as mesmas serão apagadas e/ou ser-lhe-ão devolvidas de acordo com o previsto na legislação aplicável.
Ko vaših osebnih podatkov ne potrebujemo več za namen, za katerega so bili zbrani ali kot zahteva veljavna zakonodaja, bodo izbrisani in/ali vam vrnjeni v skladu z veljavno zakonodajo.
O prazo previsto no n.o 6 do artigo 5.o da Decisão 1999/468/CE é de um mês.
Obdobje iz člena 5(6) sklepa 1999/468/ES je 15 dni.
Deliberando em conformidade com o procedimento previsto no artigo 251º do Tratado,
v skladu s postopkom, določenim v členu 189c Pogodbe [3],
Este tablet também não está previsto para crianças menores de 18 anos.
Ta dodatek je tudi ni namenjen za otroke, mlajše od 18 let.
Um armazenamento pode ocorrer, por outro lado, quando ele tiver sido previsto pelo legislador europeu ou nacional em regulamentos, leis ou demais disposições sob os quais esteja sujeito o responsável.
Poleg tega je shranjevanje podatkov možno tudi takrat, ko ga evropski ali nacionalni zakonodajalec predpiše v predpisih EU, zakonih ali drugih predpisih, ki veljajo za upravljavca t.j. odgovorno osebo za obdelavo podatkov.
O prazo previsto no n.o 6 do artigo 5.o da Decisão 1999/468/CE é de três meses.
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
Mau tempo previsto: sábado, 13 de janeiro de 2018 Noite - domingo, 14 de janeiro de 2018
Pričakovano je nevihtno vreme: 6. januar 2018
d. o período previsto para o qual os dados pessoais serão armazenados ou, se não for possível, os critérios utilizados para determinar esse período;
kadar je mogoče, predvideno obdobje hrambe osebnih podatkov ali, če to ni mogoče, merila, ki se uporabijo za določitev tega obdobja;
O prazo previsto no n.o 6 do artigo 5.o da Decisão 1999/468/CE é de dois meses.
Rok iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES se določi na en mesec.
Um bloqueio ou uma exclusão dos dados também ocorre quando um prazo de armazenamento previsto pelas normas citadas se esgota, a menos que exista uma necessidade de continuidade do armazenamento dos dados para a celebração ou execução de um contrato.
Podatki se zaprejo ali izbrišejo tudi takrat, ko je potekel rok shranjevanja v navedenih standardih, razen, če obstaja potreba za nadaljnje shranjevanje podatkov za sklenitev pogodbe ali izpolnitev pogodbe.
Os Estados-Membros notificarão igualmente ao Conselho e à Comissão, no prazo de três meses a contar da respectiva assinatura, qualquer novo acordo ou convénio previsto no segundo parágrafo.
Države članice ▌Komisijo uradno obvestijo tudi o vseh novih sporazumih in dogovorih iz odstavka 2, in sicer v treh mesecih od podpisa takšnega sporazuma in dogovora.
Se, após o início do pacote, elementos importantes não puderem ser fornecidos como previsto, outros elementos apropriados deverão ser oferecidos aos viajantes, sem custo adicional.
Če bistvenih elementov turističnega paketa po njegovem začetku ni mogoče zagotoviti v skladu z dogovorom, je treba potrošniku brez dodatnih stroškov ponuditi primerne nadomestne aranžmaje.
Deliberando nos termos do procedimento previsto no artigo 189°C do Tratado (3),
ob upoštevanju postopka, določenega v členu 251 Pogodbe (2),
O sistema de acreditação previsto no Regulamento (CE) n.o 765/2008 deverá complementar o sistema estabelecido na presente diretiva.
Sistem iz te direktive bi bilo treba dopolniti s sistemom akreditacije, določenim v Uredbi (ES) št. 765/2008.
De acordo com o princípio da proporcionalidade, previsto no mesmo artigo, a presente directiva não excede o necessário para alcançar os referidos objectivos.
Skladno z načelom sorazmernosti, kot je določeno v navedenem členu, ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.
Deliberando nos termos do procedimento previsto no artigo 189º B do Tratado (3),
v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe in glede na skupno besedilo, ki ga je odobril Spravni odbor dne 23. maja 2000 [4],
Mau tempo previsto: terça-feira, 24 de outubro de 2017 - quarta-feira, 25 de outubro de 2017
Pričakovano je nevihtno vreme: 23. oktober 2017 - 24. oktober 2017
Além disso, os dados podem ser armazenados se o legislador europeu ou nacional assim tiver previsto nos regulamentos, leis ou outras disposições comunitárias a que o responsável esteja sujeito.
Poleg tega se podatki lahko shranjujejo, če tako zahteva evropski ali nacionalni zakonodajalec skladno s pravili EU, zakoni ali drugimi določbami, ki veljajo za nadzornika.
Se for previsto que uma reclamação exigirá um período de processamento mais longo, o comerciante responderá no prazo de 14 dias, confirmando o recebimento e indicando quando o consumidor pode esperar uma resposta mais elaborada.
Trgovec bo v petih delovnih dneh potrdil, da je prejel pritožbo in v nadaljnjih osmih dneh obvestil uporabnika (Kupca oz. Potrošnika) o poteku postopka.
Mau tempo previsto: terça-feira, 5 de dezembro de 2017
Pričakovano je nevihtno vreme: 5. december 2017 Napoved po urah Danes
Dada a ampla variedade de oportunidades e riscos que a Internet oferece, pedimos-lhe que consulte as condições gerais de utilização do nosso site, por forma a ter conhecimento do que temos previsto para a sua e para a nossa própria proteção.
Prosimo vas, da zaradi številnih možnosti in tveganj, ki jih predstavlja splet, upoštevate naslednje splošne pogoje za uporabo naše spletne strani, s katerimi smo zaščitili vas in naše podjetje.
Portanto, apenas armazenamos os seus dados pessoais pelo tempo necessário para alcançar os fins mencionados aqui ou conforme previsto pelos vários períodos de armazenamento previstos por lei.
Zato vaše osebne podatke shranjujemo le toliko časa, kolikor je to potrebno za dosego navedenih ciljev ali v skladu z različnimi obdobji skladiščenja, ki jih določa zakon.
Por favor, informe a propriedade sobre o seu horário previsto de chegada com antecedência.
Osebju nastanitve je treba vnaprej sporočiti predviden čas prihoda.
A Comissão procura evitar uma crise de capacidade, na medida em que se encontra previsto um aumento de 50% do número de voos nos próximos 10 a 20 anos.
Komisija želi preprečiti pomanjkanje zmogljivosti v luči napovedi, da se bo v naslednjih 10 do 20 letih število letov povečalo za 50 %.
Atendendo a que têm alcance geral e se destinam a alterar elementos não essenciais da presente directiva, essas medidas devem ser aprovadas pelo procedimento de regulamentação com controlo previsto no artigo 5.o-A da Decisão 1999/468/CE.
Ker so to ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive, jih je treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa 1999/468/ES.
6.4989361763s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?