Tłumaczenie "starą" na Rosyjski


Jak używać "starą" w zdaniach:

Moja żona zabrała ją na starą farmę i utopiła w studnii.
Моя жена отвезла её на старую родовую ферму и утопила в колодце.
Kupię starą tanią łajbę i wyszykuję ją jak nową.
Куплю пару старых лодок за бесценок... отремонтирую.
To niewłaściwa pora na tę starą dyskusję.
Сейчас неподходящее время для старого спора.
Eldon, ciągle nosisz tą samą, głupią starą czapkę.
Элдон, ты всё ещё носишь эту старую, глупую шляпу?
Wróć tam ze mną, ze swoją starą kochanką...
Поехали туда, будешь моим старым мужем.
To dlatego, że tak dobrze znam starą wersję, sam wiesz.
Не знаю, в голове засели прежние слова.
Jak twoje nowe nagranie wytrzymuje porównanie ze starą klasyką?
Ты можешь сравнить новый диск с твоими классическими пластинками?
A co było nie tak ze starą?
А что со старой не так?
Co powiesz na swoją starą szkołę baletową?
Как насчёт твоей старой балетной студии?
/Nauczyłem się żeglować starą łodzią ojca, /która stała w domku nad jeziorem.
Я научился управлять старой яхтой отца из дома у озера.
Zaoferowali mi moją starą pracę w zamian za szpiegowanie was.
Меня предложили восстановить, если буду стучать на вас.
Czy zamknąłem twoją starą za przemyt.
А я разве твою бабу упрятал тогда? Не упрятал.
To nie ta chwila, gdy opowiadasz mi starą, mądrą opowieść...
Ты хочешь прочесть мне очередную басню или сказку или притчу какую-то?
Nie wierzę, że dajesz się nabrać na tę starą sztuczkę.
Что ты вечно попадаешься, как ребёнок? Ну каждый раз так.
Nie dbam o starą lojalność, ale Kalawiusz widział moją twarz!
Я не связан узами веpнoсти, нo Калавий видел мoе лицo!
Reprezentują starą i nową Szwecję jednocześnie.
Мартин тоже. Вместе они как старая Швеция и новая.
Nie ma potrzeby nazywać mnie "panią", jakbym była okropną, starą panną.
Ха. Вы сказали мэм, словно я какая-то старая дева.
Dlaczego ksiądz tak epatuje tą starą sutanną?
Кстати, а пoчему вы нoсите эту старoмoдную сутану?
Straciłam cały rezon, gdy znalazłam tę starą kartkę!
Была умной, пока не нашла этот старый листок!
A ja dzielę swój z kimś, kogo znacie: tą starą panią z pralni, Al.
И я делю дом с знакомой вам старой слепой леди из прачечной
Takie uprzykrzone kłapaczki jak ty nie powinny się wykłócać ze starą mądragorą, jak ja.
Маленькие глупые перчинки вроде тебя... не должны перечить мудрой старой перечнице вроде меня.
Wasza Miłość, zająłem się tą starą pogłoską, o której mówiłaś.
Ваше Величество... о котором вы мне говорили.
Marzyłeś kiedyś, żeby cofnąć czas, zrzucić swoją starą, zmęczoną skórę i przywrócić swoje prawdziwe, młodzieńcze ja?
Хотели бы вы повернуть время вспять, снять усталую кожу, и снова стать собой?
Potem wykuł wspaniały miecz, Ekskalibur, i zniszczył starą wieżę.
Он выковал великий меч Экскалибур и разрушил древнюю башню.
Poszli do Bazyliki Narodzenia Pańskiego i przynieśli jakąś starą drabinę -- była tak stara, że mogła widzieć jak rodzi się Jezus.
Он пошёл в Базилику Рождества Христова и принёс оттуда старую лестницу, такую ветхую, что она наверно еще рождение Христа видела.
Highline jest starą, podwieszoną linią kolejową, która ciągnie się przez półtora mili na Manhattanie.
Хай Лайн - это старая ветка наземной железной дороги протяженностью в 2, 5 км, которая проходит через Манхэттен.
Przybycie do Europy była dla mnie dużym szokiem. Wiedziałem, że aby przystosować się do nowej rzeczywistości muszę zrzucić starą skórę.
Европа тогда меня сильно шокировала, и мне кажется, я начал чувствовать потребность сбросить с себя кожу, чтобы вписаться в эту жизнь.
Musimy sobie wyobrazić starą sytuację, w której to dokonujemy innego wyboru, i następnie być w stanie przewinąć taśmę naszej wyobraźni do przodu i pomyśleć, co by się działo w naszej teraźniejszości.
Мы должны уметь представить, как возврашаемся в прошлое и принимаем другое решение, после чего, перемотать пленку воображения вперед, и представить как бы дела обстояли в настоящем.
Pomimo faktu, że jego rodacy są bestialsko mordowani, a proszę mi wieżyc, że on odczuwa każde uderzenie w starą głowę każdego z mnichów, które ma miejsce w każdym chińskim więzieniu.
Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме. Он чувствует это.
i zacząć mówić bardzo szybko, albo mogę zwolnić, żeby coś podkreślić, a na koniec zastosować starą sztuczkę: ciszę.
говорить быстро-быстро, или же я могу замедлить темп, дабы выделить что-то. И наконец наш старый друг — тишина.
Dla rosyjskiego społeczeństwa jestem starą panną z niewielkimi szansami na małżeństwo.
В России меня считают старой девой, обречённой таковой и остаться.
W Nowej Zelandii dr Lianne Parkin i jej zespół wystawili na próbę starą tradycję z jej miasta.
В Новой Зеландии доктор Лианна Паркин со своей командой решила проверить старую традицию своего города.
Ta wiadomość, że dobre, bliskie relacje sprzyjają zdrowiu i dobremu samopoczuciu jest mądrością starą jak świat.
Истина о том, что хорошие, близкие отношения способствуют нашему хорошему самочувствию, стара как мир.
(Śmiech) Znacie tą starą, filozoficzną powiastkę, jeśli w lesie zwali się jakieś drzewo i nikt tego nie usłyszy,
(Смех) Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
I w moim laboratorium, studiowałem efekt wdowca który jest bardzo starą teorią w naukach społecznych, jeszcze sprzed 150 lat, znaną jako "umieranie z powodu złamanego serca."
Тема моего исследования – «эффект вдовца – в социальных науках известна давно, ещё 150 лет назад, под названием «смерть от убийственного горя.
A bramę starą poprawiali Jojada, syn Faseachowy, i Mesullam, syn Besodyjaszowy; ci ją przykryli, i przyprawili wrota do niej, i zamki jej, i zawory jej.
Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
8.8376801013947s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?