Tłumaczenie "pokazywał" na Rosyjski


Jak używać "pokazywał" w zdaniach:

Licznik w jej samochodzie pokazywał, że zrobiła 150 km.
Судя по спидометру ее машины, она проехала 94 мили.
Trzeba uprzedzić pana Benneta, by się tam nie pokazywał.
Мужская дерзость. Пусть он только покажется.
Powiedziałem mu, żeby nie pokazywał ci niczego więcej, niż musisz widzieć, i tyle.
Я говорил ему, чтобы он не показал тебе что-нибудь лишнего.......что ты не должна была видеть.
Nie pozwolę biegać wolno temu zwierzowi, żeby znów pokazywał kły.
Звеpь не дoлжен бегать на свoбoде и oбнажать клыки.
Zawsze im coś pokazywał. Uczył tego i owego.
Вечно показывал им что-то, учил разным вещам.
Może nie zawsze to pokazywał, ale rodzina była najważniejsza dla drogiego staruszka.
Хоть он это и скрывал, семья была важна для моего отца.
/Strzelaninę przeprowadził /przywódca gangu /znany jako "Burmistrz", /który do dzisiaj, /nie pokazywał się publicznie.
Перестрелку затеял вожак банды, известный как Мэр, который до настоящего времени не появлялся на публике.
/Teraz bardziej mnie interesuję, /żeby nie pokazywał pewnych rzeczy.
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Jonas pokazywał mi czego się nauczył.
Джонас показывал мне чему его учат.
Pan Payne pokazywał mi alternatywne metody.
Мистер Пейн показывал мне как ещё можно драться.
Myślałeś, że Simmons jest uwięziona w Monolicie, ale każdy skan pokazywał, że kamień w całości jest lity.
Ты думал, что Симмонс в ловушке внутри в монолита, но каждый сканирующий прибор показывал, что камень полностью цельный.
Mój ojciec tak rzadko pokazywał mi swój świat.
Мой отец едва давал мне заглянуть в его мир.
Muszę wiedzieć, dlaczego pokazywał je Beatty'emu.
Мне нужно знать, зачем он принес их БИти.
Następnie wstawiono monitor do klatki z małpką, który pokazywał małpce to sztuczne ramię i małpka się tym zafascynowała.
Затем они поставили видеомонитор в клетку обезьяны, который показывал обезьяне ту протезную руку, и обезьяна очень заинтересовалась.
Trudno było uwierzyć, że w ogóle są tam jakieś dzieci choć dyrektor pokazywał mi salę za salą wypełnioną rzędami łóżeczek W każdym leżało dziecko gapiąc się w sufit.
Мне едва верилось, что в доме вообще находятся дети, хотя директор провёл меня по всем комнатам, в каждой из которых были десятки детских кроваток с уставившимися в потолок ребятишками.
Będę pokazywał wam najnowsze i najzłośliwsze "dzieła" cyberprzestępców,
Я покажу вам некоторые из последних и самых неприятных творений киберпреступников.
Każdej nocy zabierał mnie na baranach na taras. Pokazywał mi Jowisza, Saturna, Wielką Niedźwiedzicę. Pokazywał mi Jowisza, Saturna, Wielką Niedźwiedzicę.
По ночам он брал меня с собой на террасу, садил себе на плечи и показывал Юпитер, Сатурн и Большую Медведицу.
Ogoliłem wczoraj dokładnie nogi, bo wiedziałem, że będę je dziś pokazywał.
Я, конечно, побрил вчера ноги, так как знал, что буду ими хвастаться.
Myślałem, że żartuje, gdy mi to pokazywał.
Я думал, он шутит, когда показывал это мне.
Odwiedzała właśnie swojego brata, który pokazywał jej swoje osiągnięcia. Była bardzo zdumiona.
В один из её визитов он показал ей своё резюме, и она была поражена.
Niektórzy, tak jak tu ktoś pokazywał, wpadają na świetny pomysł, żeby zapalić zapałkę topią bok świeczki i próbują przylepić ją do ściany.
Другие … вижу-вижу, мне тут с места кто-то знаками показывает… Другие считают, что лучше всего зажечь свечу, расплавить кончик и приклеить её к стене.
Nie będę pokazywał teraz historycznych zdjęć, choć znajdą się w tym zbiorze również takie z końmi i powozami.
Я не буду показывать вам замечательные исторические снимки, с каретами и лошадьми и так далее.
A inne sprawy Amrego, i wszystko, co czynił, i moc jego, którą pokazywał, azaż to nie jest napisane w kronikach o królach Izraelskich?
Прочие дела Амврия, которые он сделал, и мужество, которое он показал, описаны в летописи царей Израильских.
O jakoż jest wielka dobroć twoja, którąś zachował bojącym się ciebie, którąś pokazywał tym, którzy ufają w tobie przed synami ludzkimi.
(30:21) Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
Zapomnieli na sprawy jego, i na dziwne dzieła jego, które im pokazywał.
(77:11) забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
(84:3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
I przybliżył się ku miasteczku, do którego szli, a on pokazywał, jakoby miał dalej iść.
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
A żądamy, aby każdy z was toż staranie pokazywał ku nabyciu zupełnej nadziei aż do końca.
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
A gdym słyszał i widział, upadłem, abym się pokłonił przed nogami Anioła onego, który mi to pokazywał.
Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
2.0418210029602s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?