Первая революция — это когда ты меняешь свой взгляд на происходящее и видишь, что есть другая точка зрения, которую тебе не показывали.
Pierwsza rewolucja następuje, gdy zmieniasz punkt widzenia, dostrzegasz, że można na coś spojrzeć w nieznany dotąd sposób.
В тот вечер показывали пьесу "Помеха для любовника".
Tego wieczora grali w telewizji sztukę "Wyskok kochanka".
Айрин, вы недавно не показывали эту ферму кому-то ещё?
Czy pokazywała pani ostatnio ten dom jeszcze komuś?
Они показывали мне, что есть одна константа в этой вселенной... смерть.
Oni pokazali mi że jest tylko jeden pewnik we wszechświecie... śmierć.
Тут тебя по недавно по телевизору показывали.
Widziałem cię w TV, obstrzeliwującego osiedle.
Имей в виду, мне хорошо заплатили а показывали это только в Японии.
Pamiętaj, nieźle mi za to zapłacili i puszczali tylko w Japonii
Помните те жуткие фильмы, которые нам показывали?
Pamięta pan te filmy edukacyjne, kiedy my byliśmy w szkole?
Вот бы здесь сейчас показывали кино.
Chciałbym, żeby puścili tu teraz film.
Улыбки на их лицах и полное отсутствие скромности по поводу того, что они показывали камерам, очень сильно смутили меня.
Uśmiechy na twarzach dziewczyn i całkowity brak nieśmiałości odnośnie tego, co pokazują przed aparatem, zamieszały mi w głowie.
В Багдаде не показывали фильм "Скажи что-нибудь"?
Nie wyświetlali w Bagdadzie filmu "Nic Nie Mów"?
Я пойду посмотрю, когда мы показывали этот фильм.
Może jeszcze sprawdzę, kiedy wyświetlaliśmy ten film.
Так люди показывали, что нет оружия.
W dawnych czasach był to sposób na pokazanie obcemu, że nie posiada się broni.
До революции 40 % кинотеатров в Тегеране показывали порнографию.
Przed rewolucją 40% kin w Teheranie pokazywało pornografię.
Показывали в новостях, его угнали с авто-шоу.
Dwa dni temu było w wiadomościach. Ukradli go w L.A. z Auto Show.
Анализ крови и сцинтиграфия ничего не показывали.
Badania krwi i mózgu, i nic nigdy nie wyszło.
Он работала с особенными детьми, хрюкала, когда смеялась, и плакала каждый раз, когда показывали падение башен ВТЦ.
Opiekowałasiędziećmspecjalnejtroski, chrząkałakiedysięśmiała ipłakałaza każdymrazem, kiedy pokazywali nagraniaz 11września.
Я посмотрел, в тот вечер Арсенал-Челси показывали в записи.
Sprawdziłem, była wtedy retransmisja meczu Arsenal-Chelsea.
Показывали точное время в течении ста лет.
Od ponad stu lat idealnie odmierza czas.
Результаты показывали что АОД9604 приводили к росту коротк-периода содержания глюкозы в крови и, который вытерпели росту инсулина плазмы, вместе с другими частями как 172-191, 177-191 и 178-191.
Wyniki pokazały, że AOD9604 doprowadziły do krótkotrwałego wzrostu stężenia glukozy we krwi i bardziej długotrwałego wzrostu insuliny w osoczu, wraz z innymi fragmentami, takimi jak 172-191, 177-191 i 178-191.
Вот именно эта пленка это такое индустриальное видео -- его показывали в автомобильных кинотеатрах в 1961 году -- кстати, в Детройте, его показывали перед триллером Хичкока "Психо".
Ta szczególna szpula -- to nagranie przemysłowe -- ale było pokazywane w teatrach na kółkach w 1961 roku -- w obrębie Detroid, i prawdę mówiąc -- było poprzednikiem "Psychozy" Alfreda Hitchcock'a.
Их помещали в машину для сканирования мозга – это, кстати, сомнительно, но не важно – и им показывали фильм ужасов, а затем их просили описать свои чувства к их женам.
Wsadzają ich w maszynę skanującą mózg -- nawiasem mówiąc jest to apokryficzne, ale nie interesuje mnie to -- pokazali im horror, po czym musieli oni opisać uczucia jakimi darzą swoje żony.
Вот эксперимент поинтереснее. Людям показывали только половину лица, а потом просили добавить их в список либо самых красивых, либо самых некрасивых. Затем им показывали лицо полностью.
A oto bardziej interesujący eksperyment, w którym pokazywano ludziom połówki twarzy, a później badani szeregowali te połówki od najbardziej do najmniej pięknych. Następnie odsłaniano całą twarz.
Но вот чего многие не знают, … помните они показывали парня с веб камерой,
Mamy taki mały sekret: Widzieliście tą o facecie z kamerką internetową na głowie?
Эти фильмы показывали то, о чем говорить было слишком больно, и они стали более полезными для меня, чем шёпот выживших и случайно увиденная татуировка на тётином запястье.
Filmy udźwignęły to, co było zbyt bolesne do wyrażenia słowami, a dla mnie stały się bardziej użyteczne niż szepty ocalałych świadków, czy przelotne mignięcie tatuażu na nadgarstku niezamężnej ciotki.
У нас в школе показывали шоу Bill Nye the Science Guy.
W szkole pokazywali Billa Nye, Człowieka Nauki.
И приезжие показывали поведенческие фокусы: например, ставили тарелку с едой и тарелку с дерьмом и смотрели, как мухи летают от одной к другой.
Przyjechali zwiedzający, zastosowali różne sztuczki związane ze zmianą zachowań takie jak wykładanie talerza z jedzeniem i talerza z gównem i obserwowanie, jak muchy lecą z jednego na drugi.
Голос 16: Все каналы Италии показывали только это.
Głos 16: Wszystkie włoskie stacje pokazywały to samo.
В течение многих лет шведские бедренные хирурги показывали лучшие результаты в мире, по крайней мере среди тех, кто их измерял, а ведь многие не измеряли.
Od lat szwedzka chirurgia biodra ma najlepsze wyniki na świecie, przynajmniej wśród tych, którzy brali udział w pomiarach, a nie było ich wielu.
В этом эксперименте испытуемым показывали сотни часов видео из YouTube, одновременно сканируя их мозг, чтобы создать большую подборку изображений того, как мозг реагировал на видео.
W tym eksperymencie osobom pokazywano setki godzin filmów na YouTube, podczas których robiono skany mózgów, aby stworzyć potężny zbiór reakcji mózgu na sekwencje filmowe.
Один известный активист Бахрейна, которого арестовало и пытало его правительство, рассказал о том, что следователи показывали ему записи его телефонных звонков и его текстовые сообщения.
Pewien wybitny aktywista z Bahrajnu, którego aresztował i torturował własny rząd, powiedział, że oprawcy pokazali mu transkrypty jego rozmów telefonicznych oraz wiadomości tekstowych.
Итак, помогла ли реклама, которую выпустил ЦКЗ, где показывали женщину с отверстием в горле, очень наглядно показали, страшные ролики — повлияли ли они на курильщиков?
Podobnie było z reklamami wyemitowanymi przez CDC, te bardzo obrazowe, niepokojące reklamy z kobietą z dziurą w gardle. Czy wpłynęły jakoś na rzucanie palenia?
Мы путешествовали по стране и показывали фотографии, и с этого началось путешествие, направившее меня на путь активиста, когда я решил перестать молчать и начать говорить об этих вещах.
Podróżowałem po całym kraju i pokazywałem zdjęcia. Ta podróż rozpoczęła dla mnie działalność aktywisty, kiedy postanowiłem więcej nie milczeć i zacząć mówić.
Утро в его клинике начиналось с зарядки под музыку, а по воскресеньям дети ставили и показывали спектакли.
Poranki w szpitalu zaczynały się ćwiczeniami przy muzyce. Dzieci w niedzielne popołudnia grały w przedstawieniach.
В 1898 году Норман Триплет провёл исследование, замеряя время, которое велосипедисты показывали в составе группы и индивидуально.
W 1898 roku Norman Triplett zrobił badania na grupie kolarzy. Mierzył im czas podczas jazdy w grupie i indywidualnie.
Мы обучили 250 человек, которые показывали слайд-шоу в каждом городе и поселке Австралии.
Przeszkoliliśmy 250 osób, by pokazywały te slajdy w każdym miasteczku i wsi w Australii.
И из тех сюжетов, которые показывали, больше 80 процентов были о нас.
Historie, które znalazły się w mediach, w ponad 80% mówiły o nas.
В "Аркадии" они показывали вот такие вещи: это период Эдо - - сто способов написать слово "Счастье".
Pod nazwą "Arkadia" przedstawiono takie dzieła, z okresu Edo -- -- 100 sposobów zapisania słowa "Szczęście".
Вот наша лаборатория. Раньше мы этого никогда не показывали.
Tu widać wnętrze naszych laboratoriów. O tym jeszcze nie mówiliśmy,
Как и многие из вас, на следующий день после Рождества 2004-го года я сидел и смотрел трагические новости о свирепствующем в Азии цунами, которые показывали по телевизору.
Jak większość z was, w 2004 roku, odpoczywając po Świętach, oglądałem w telewizji przerażające doniesienia na temat tsunami w Azji. przerażające doniesienia na temat tsunami w Azji.
Я хотел показать несколько видов, которые мы мало показывали в журнале, и работал в нескольких местах.
Chciałem pokazać kilka gatunków nie pokazywanych w magazynie, pracowałem więc w różnych miejscach.
Что же делать? ". Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку. И мы стали очень известны в Исландии, отправились в Исландию и рассказали об этом деле.
Co mam robić?" Po prostu, zamiast materiału, w całym czasie jego trwania, pokazujemy stronę internetową, aby wypełnić czas. I staliśmy się bardzo sławni w Islandii, pojechaliśmy tam i rozmawialiśmy o tej sprawie.
0.8684868812561s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?