Překlad "ohnivé" v Bulharština


Jak používat "ohnivé" ve větách:

Tedy svázali muže ty v pláštích jejich, v košilkách jejich, i v kloboucích jejich a v oděvu jejich, a uvrhli je do prostřed peci ohnivé rozpálené.
А те, вързани и хвърлени сред пламъка, не само не претърпели някаква вреда, но свободно ходели сред пещта, възпявали Бога и благославяли Господа.
Protož dopustil Hospodin na lid hady ohnivé, kteříž jej štípali, tak že množství lidu zemřelo z Izraele.
За това Господ изпрати между людете горителни змии, които хапеха людете, та измряха много люде от Израиля.
Kdož by pak nepadl a neklaněl se, té hodiny uvržen bude do prostřed peci ohnivé rozpálené.
6. а който не падне и не се поклони, веднага ще бъде хвърлен в горяща огнена пещ". 7.
Ale ti tři muži, Sidrach, Mizach a Abdenágo, padli do prostřed peci ohnivé rozpálené svázaní.
23. А тримата тия мъже - Седрах, Мисах и Авденаго - паднаха в горящата огнена пещ вързани.
Peklo (ohnivé jezero) je trvalé a konečné místo soudu pro ztracené.
Адът (огненото езеро) е постоянното и крайно място за наказание на изгубените.
A uvrhou je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби,
A uvrhouť je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Pokud se nemýlím – a já se nikdy nemýlím – míří prímo do ohnivé bažiny.
И освен ако не греша, а аз никога не греша, те са се отправили към смъртоносното огненото блато.
Ještě pár kroků a budeme v bezpečí, v ohnivé bažině.
Още няколко стъпки и ще бъдем в безопасност в огненото блато.
To opravdová láska ji zachránila v ohnivé bažině – a ona s ní zachází jako se smetím!
Истинският й любим я спаси в огненото блато, а тя се отнесе с него като с боклук.
Přece jen jsi to byla ty, kdo ho u ohnivé bažiny opustil.
Все пак, ти беше тази, която го заряза в блатото.
A tobě za spoluautorství ohnivé koule."
И на теб. Ти си съавтор на файърбола."
Jestli v 78. patře zuřilo ohnivé peklo, jak se nám vláda snaží naznačit, pak by se Palmer nedostal tak daleko a jistě by nebyl schopen oheň dostat pod kontrolu.
Ако на 78-ия етаж е имало такъв ад, какъвто му се иска на правителството, то Палмер нямаше да може да каже това, което е казал. И разбира се нямаше да може да го изгаси.
A díky Sheldonově ohnivé diskusi s vedoucím, jeden barbecue cheeseburger se slaninou barbecue omáčkou, slaninou a sýrem vedle.
И благодарение на разгорещената дискусия на Шелдън с управителя и един чийзбургер с барбекю сос, бекон и сирене отгоре.
Karty, které zůstávají nevyloženy, jsou čtyři ohnivé zbraně, trol, dva zlobři a Osiridův drahokam.
В купчината има: 4 огнени оръжия, трол, две орки и камъкът на Озирис.
Jakmile tyhle zelené, ohnivé kameny zkalí naše zbraně, udělají je silnějšími, ona nás dělá silnějšími.
Както тези зелени камъни каляват оръжията ни, така и тя ни прави по-силни.
Dobrá zpráva je, že poručík Watkins přežil to ohnivé přistání.
Добре новина е, че Лейтенант Ваткинс, оживя огненото приземяване.
Nebo mají křídla a ohnivé jazyky?
Или имат криле и плюят огън?
Tenhle muž léta a střílí jaderné ohnivé koule!
Следователно, той не е под юрисдикцията на "ОИО".
A taky tu byly ohnivé tanečnice, což mě trochu rozptýlilo.
А, добре, имаше нестинари. Хванах ги разсеяни.
14 Ve dne je vedl skrze oblak a celou noc skrze ohnivé světlo.
14 Води ги денем с облак, И цялата нощ с огнена виделина.
17 A takto jsem ve vidění spatřil koně a ty, kteří na nich seděli: hrudní pancíře měli ohnivé, hyacintové a sírově žluté; hlavy koní jako hlavy lvů, z jejich tlam vychází oheň, dým a síra.
17 И конете във видението и яздещите на тях ми се видяха такива: те носеха като огнени, яцинтови и жупелни нагръдници; и главите на конете бяха като глави на лъвове, и от устата им излизаше огън, дим и жупел.
Syn člověka pošle své anděly, ti posbírají z jeho království každé pohoršení a ty, kdo dělají nepravosti, a uvrhnou je do ohnivé pece; tam bude pláč a skřípění zubů.
41 Човешкият Син ще изпрати ангелите Си, които ще съберат от царството Му всичко що съблазнява, и ония, които вършат беззаконие,
41 Syn člověka pošle své anděly, ti seberou z jeho království všechna pohoršení a ty, kdo činí nepravost, 42 a hodí je do ohnivé pece; tam bude pláč a skřípění zubů.
41 Човешкият Син ще изпрати ангелите Си, които ще съберат от царството Му всичко що съблазнява, и ония, които вършат беззаконие, 42 и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
To je ta druhá smrt: ohnivé jezero.
Дяволът се хвърля в огненото езеро.
A přistoupiv Nabuchodonozor k čelisti peci ohnivé rozpálené, mluvil a řekl: Sidrachu, Mizachu a Abdenágo, služebníci Boha nejvyššího, vyjděte a poďte sem.
Тогава Навуходоносор се приближи до устието на пламенната огнена пещ, и проговаряйки рече: Седрахе, Мисахе и Авденаго, слуги на всевишния Бог, излезте и дойдете тук.
I páliti to bude kněz na oltáři; pokrm jest oběti ohnivé Hospodinovy.
и свещеникът да ги изгори на олтара; това е храна пожертвувана чрез огън Господу.
Budou svatí Bohu svému, aniž poškvrní jména Boha svého; nebo oběti ohnivé Hospodinovy, chléb Boha svého obětují, protož svatí budou.
Свети да бъдат на Бога си, и да не осквернят Името на Бога си; защото те принасят Господните чрез огън приноси, хляба на Бога си; затова, да бъдат свети.
Nižádný muž, kterýž by měl na sobě nějakou vadu, z semene Arona kněze, nepřistoupí, aby obětoval oběti ohnivé Hospodinu; nebo vada na něm jest. Nepřistoupíť, aby obětoval chléb Boha svého.
Ни един човек от потомството на свещеника Аарона, който има недостатък, да не пристъпва за да принесе Господните чрез огън приноси; понеже има недостатък, ни бива да пристъпи да принесе хляба на Бога си.
Slepého aneb polámaného, osekaného aneb uhřivého, prašivého aneb s lišeji, takového neobětujte Hospodinu a nedávejte jich k ohnivé oběti na oltář Hospodinův.
Животно сляпо, или със строшена или изкълчена част, или което има оток, суха краста, или лишаи, такива да не принасяте Господу, нито да правите от тях жертва Господу чрез огън на олтара.
Vůl neb beran, aneb koza, když se urodí, za sedm dní při matce své zanecháno bude, osmého pak dne i potom bude přijemné k oběti ohnivé Hospodinu.
Когато се роди теле, или агне, или яре, тогава нека бъде седем дена с майка си; а от осмия ден нататък ще бъде прието за жертвен чрез огън принос Господу.
Tak obětovati budete každého dne za těch sedm dní pokrm oběti ohnivé, u vůni spokojující Hospodina, mimo zápalnou obět ustavičnou, a obět mokrou její.
Така да принасяте храната всеки ден през седемте дена за благоуханна жертва чрез огън Господу: това да се принася с възлиянието му, в прибавка на всегдашното всеизгаряне.
Nebudou míti kněží Levítští a všecko pokolení Levítské dílu a dědictví s jiným lidem Izraelským, oběti ohnivé Hospodinovy a dědictví jeho jísti budou.
На левитските свещеници, ни цялото Левиево племе да нямат дял или наследство с Израиля: нека се хранят с жертвите принасяни през огън на Господа и с Неговото наследство.
A vyvolil jsem ho sobě ze všech pokolení Izraelských za kněze, aby obětoval na oltáři mém, a aby kadil vonnými věcmi a nosil efod přede mnou; dal jsem také domu otce tvého všecky ohnivé oběti synů Izraelských.
И не съм ли избрал него измежду всичките Израилеви племена за Мой свещеник, за да принесе жертвата на олтара Ми, да гори темян и да носи ефод пред Мене? И не съм ли дал на бащиния ти дом всичките приноси чрез огън от израилтяните?
Uvržeš je jako do peci ohnivé v čas rozhněvání svého; Hospodin v prchlivosti své sehltí je, a oheň sžíře je.
Ще изтребиш плода им от земята, И потомството им измежду човешките чада.
Tamť jest polámal ohnivé šípy lučišť, pavézu a meč, i válku. Sélah.
Светъл се явяваш о Славни, От хълмовете с користите.
A kdož by nepadl a neklaněl se, aby uvržen byl do prostřed peci ohnivé rozpálené.
а който не падне и не се поклони да бъде хвърлен всред пламенната огнена пещ.
Nebo aj, buďto že Bůh, jehož my ctíme, (kterýž mocen jest vytrhnouti nás z peci ohnivé rozpálené, a tak z ruky tvé, ó králi), vytrhne nás.
Ако е така нашият Бог, Комуто ние служим, може да ни отърве от пламенната огнена пещ и от твоите ръце, царю, ще ни избави;
A mužům silným, kteříž byli mezi rytíři jeho, rozkázal, aby svížíce Sidracha, Mizacha a Abdenágo, uvrhli do peci ohnivé rozpálené.
И на някои силни мъже от войската си заповяда да вържат Седраха, Мисаха и Авденаго, и да ги хвърлят в пламенната огнена пещ.
A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
агодат да бъде с всички, които исрено любят нашия Господ Исус Христос. [Амин]
A též viděl jsem u vidění, koně a ti, kteříž seděli na nich, měli pancíře ohnivé a hyacintové a z síry. Hlavy pak těch koňů byly jako hlavy lvové, a z úst jejich vycházel oheň, a dým, a síra.
и се закле в живеещия до вечни векове, Който е създал небето и каквото има в него, земята и каквото има по нея, и морето и каквото има в него, че не щеше да има вече бавене,
4.9113960266113s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?