Übersetzung von "hinweis" in Bulgarisch


So wird's gemacht "hinweis" in Sätzen:

Wenn die Mitgliedstaaten derartige Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, последните съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване.
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in diesen Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
2. Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им обнародване.
unter Hinweis auf den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte,
като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права от декември 1966 г.,
(4) Wenn die Mitgliedstaaten die Vorschriften gemäß den Absätzen 1 und 2 erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на Директива 98/26/ЕО или то се извършва при официалното им публикуване.
unter Hinweis auf die Afrikanische Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker,
като взе предвид Декларацията на ООН за правозащитниците от 1998 г.,
Hinweis: Felder, die mit * bezeichnet sind, sind Pflichtfelder.
Съобщение: Изпрати Полетата обозначени с * са задължителни
unter Hinweis auf den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte von 1966,
като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права от 1966 г.,
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
Ако въпреки това забележите нарушение на авторското право, Ви молим да ни информирате съответно.
Hinweis: Ihr Browser unterstützt keine Frames.
За съжаление, Вашият браузър не поддържа фреймове.
unter Hinweis auf die Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses vom 19. September 2018(1),
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 23 май 2018 г.(1),
Sie können Ihren Browser jedoch so konfigurieren, dass keine Cookies auf Ihrem Computer gespeichert werden oder stets ein Hinweis erscheint, bevor ein neues Cookie angelegt wird.
Можете обаче да конфигурирате браузъра си така, че на компютъра Ви да не се съхраняват „бисквитки“ или винаги да се появява съобщение, преди да бъде създадена нова „бисквитка“.
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях трябва да се съдържа позоваване на настоящата директива, или то да бъде направено при официалното им публикуване.
Wenn die Mitgliedstaaten derartige Vorschriften erlassen, nehmen sie in diesen Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
Държавите-членки предават на Комисията на всеки три години, считано от 7 април 1981 г., доклад за прилагането на съответните национални разпоредби, приети по силата на настоящата директива.
Bei Erlass dieser Vorschriften nehmen die Mitgliedstaaten in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
2. Когато държавите членки приемат посочените в параграф 1 мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване.
unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zum Friedensprozess im Nahen Osten,
като взе предвид своите предходни резолюции относно конфликта между Израел и Палестина,
Es erfolgt in diesem Zusammenhang auch ein Hinweis darauf, wie die Speicherung von Cookies in den Browsereinstellungen unterbunden werden kann.
В този случай се дава и указание как в настройките на браузъра може да бъде прекратено съхранението на „бисквитките“.
unter Hinweis auf die Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses vom 17. Oktober 2018(1),
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 31 май 2017 г.
Hinweis: Bitte die mit * gekennzeichneten Felder ausfüllen.
За контакти и въпроси, моля попълнете формата.
Ferner berichtigt oder löscht der für die Verarbeitung Verantwortliche personenbezogene Daten auf Wunsch oder Hinweis der betroffenen Person, soweit dem keine gesetzlichen Aufbewahrungspflichten entgegenstehen.
Освен това администраторът на данните коригира или заличава личните данни по искане или посочване на субекта на данни, доколкото не съществуват законови задължения за съхранение.
unter Hinweis auf die endgültige Jahresrechnung der Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit für das Haushaltsjahr 2015,
като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейската агенция за ГНСС за финансовата 2016 година,
unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 21. September 2010 mit dem Titel „Strategie für die Gleichstellung von Frauen und Männern 2010–2015“ (COM(2010)0491),
като взе предвид своята резолюция от 25 ноември 2015 г. относно стратегическата рамка на ЕС за здравословни и безопасни условия на труд за периода 2014 — 2020 г.(2),
Hinweis: My Website liest keinesfalls Ihre privaten Online-Kommunikation.
Забележка: ДИТ Пропърти АДСИЦ не чете никоя от вашите лични онлайн комуникации.
Hinweis: Felder mit * müssen ausgefüllt werden.
Полетата отбелязани със звезда * са задължителни
Bei Erlass dieser Vorschriften nehmen die Mitgliedstaaten in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf die vorliegende Richtlinie Bezug.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване.
unter Hinweis auf das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs,
като взе предвид Римския статут на Международния наказателен съд,
unter Hinweis auf den Bericht des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten sowie die Stellungnahmen des Entwicklungsausschusses und des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter (A8-0344/2015),
като взе предвид доклада на комисията по правата на жените и равенството между половете, както и становището на комисията по заетост и социални въпроси (А8‑0213/2015),
unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der Europäischen Union und insbesondere auf die Artikel 20, 21, 23 und 26,
като взе предвид членове 7, 9, 23, 24 и 33 от Хартата на основните права на Европейския съюз,
unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der Europäischen Union,
като взе предвид Хартата за основните права,
unter Hinweis auf die Stellungnahme des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses vom 5. Mai 2011(1),
като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 21 септември 2016 г.(1),
unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 3. März 2010 mit dem Titel „Europa 2020 – Eine Strategie für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum“ (COM(2010)2020),
като взе предвид становището на Комитета на регионите от 3 декември 2014 г., озаглавено „Макрорегионална стратегия на Европейския съюз за Алпийското пространство“(5),
unter Hinweis auf das Übereinkommen der Vereinten Nationen aus dem Jahr 1979 zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau (CEDAW),
като взе предвид Конвенцията на ООН за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените от 1979 г.,
unter Hinweis auf die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte von 1948,
като взе предвид Конституцията на Судан от 2005 г.,
1.5764610767365s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?