Übersetzung von "futter" in Bulgarisch


So wird's gemacht "futter" in Sätzen:

Da aber einer seinen Sack auftat, daß er seinem Esel Futter gäbe in der Herberge, ward er gewahr seines Geldes, das oben im Sack lag,
Но когато един от тях развърза чувала си на мястото за пренощуване, за да даде храна на осела си, видя, че парите му бяха отгоре в чувала.
Und führte ihn in sein Haus und gab den Eseln Futter, und sie wuschen ihre Füße und aßen und tranken.
И така, той го въведе в къщата си, и даде зоб на ослите; а те си умиха нозете и ядоха и пиха.
und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raum genug, zu beherbergen.
Рече му още: Има у нас и слама, и храна доволно, и място за пренощуване.
Zusammensetzung Futter und Innensohle: Baumwolle 100%
Състав Външна подметка: Имитация на кожа 100%
Wir haben Stroh und Futter für unsre Esel und Brot und Wein für mich und deine Magd und für den Knecht, der mit deinem Diener ist, daß uns nichts gebricht.
А пък ние си имаме плява и храна за ослите си, също и хляб и вино за мене и за слугинята ти и за момчето, което е със слугите ти; нямаме нужда от нищо.
und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.
И домакинът въведе човеците в Иосифовия дом и им даде вода та си умиха нозете; даде и храна за ослите им.
Ich ließ sie ein menschlich Joch ziehen und in Seilen der Liebe gehen und half ihnen das Joch an ihrem Hals tragen und gab ihnen Futter.
4. Влечах ги с човешки връзки, с връзки на любов. Аз бях за тях като такъв, който сваля хомота от челюстите им, и кротко им храна подлагах.
Also führte er den Mann ins Haus und zäumte die Kamele ab und gab ihnen Stroh und Futter und Wasser, zu waschen seine Füße und die Füße der Männer, die mit ihm waren,
И тъй, човекът влезе вкъщи; а Лаван разтовари камилите му и даде слама и храна за камилите, и вода за умиване неговите нозе и нозете на хората, които бяха с него.
Du warst vielleicht mal ein guter Schmuggler... aber jetzt bist du nur noch Bantha-Futter.
Може да си бил добър контабандист, но сега вече си само храна за Бантите
Hätte ich nur das Futter retten dürfen.
Трябваше да ме оставиш да спася фуража.
Weißt du, wenn du öfter mal Futter für Seele essen würdest, würdest du vielleicht nicht rumlaufen müssen und Leute erschießen.
Ако си хапваше по-добре, нямаше да гърмиш по хората.
Die hören ohne Futter nicht auf.
Няма да спрат, докато не ги нахраниш.
Und Futter... und Kauspielzeug und so was.
Освен това храна, играчки за дъвчене...
Ab mit dir, du hast genug Futter, um glücklich zu sein.
Имаш си предостатъчно котешка храна да те ощастливява.
Die brauchen 50 Tonnen Futter die Woche.
50 тона храна за една седмица.
Er begann zu ahnen, woher das Futter kommen würde.
Тя бързо разбра откъде идва храната.
Du bist ein sehr fürsorgliches Futter.
Ти си страхотна храна. Храна ли?
Futter und Innensohle: Polyester 65%; Baumwolle 35%
Подплата и стелка: Полиестер 65%; Памук 35%
Lässt sich der Hund die Tablette(n) nicht direkt ins Maul geben, kann/können diese unter das Futter gemischt werden.
Дъвчащите таблети са вкусни за повечето кучета. Ако кучето не приема таблетите директно, те може да се приложат с храната.
Akute Fälle und ernsthaft erkrankte Schweine mit verringerter Futter- und Wasseraufnahme sind mit einem entsprechend geeigneten Tierarzneimittel parenteral zu behandeln.
Острите случаи и тежко болните прасета с намалена консумация на храна и вода трябва да се лекуват с подходящ инжективен ветеринарномедицински продукт.
Und das ist ein Vogel auf der Titelseite von Science, der lernte, wie er mit einem Hilfsmittel an Futter gelangte.
И това е птица от корицата на "Наука", която се е научила как да използва инструмент за да получи храна.
Die Konstruktion ist zur linken und enthält Futter.
Устройството е в лявата страна и върху него има храна.
Sie gibt uns also die pro-soziale Marke und beide Schimpansen bekommen Futter.
То ни дава знака със социално значение и двете шимпанзета получават храна.
Das Wild schreit nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blökt nicht, wenn er sein Futter hat.
Реве ли дивият осел, когато има трева? Или мучи ли волът при яслите?
Die Ochsen und Füllen, so den Acker bauen, werden gemengtes Futter essen, welches geworfelt ist mit der Wurfschaufel und Wanne.
Също и воловете и оселчетата, които работят земята, Ще ядат вкусна зоб веяна с лопата и веяло.
1.5051770210266s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?