Übersetzung von "euer" in Bulgarisch


So wird's gemacht "euer" in Sätzen:

Da stand Bileam des Morgens auf und sprach zu den Fürsten Balaks: Gehet hin in euer Land; denn der HERR will's nicht gestatten, daß ich mit euch ziehe.
13 И тъй, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Идете в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас.
Und ihr sollt wohnen im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, und sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein.
И ще живеят в земята, която дадох на бащите ви, и вие ще Ми бъдете люде, и Аз ще бъда ваш Бог.
Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist.
И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
Da das die Pharisäer sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Meister mit den Zöllnern und Sündern?
А фарисеите и техните книжници роптаеха против учениците Му, казвайки: Защо ядете и пиете с бирниците и грешниците?
Darum sage ich euch: Sorget nicht für euer Leben, was ihr essen und trinken werdet, auch nicht für euren Leib, was ihr anziehen werdet.
25. Затова казвам ви: не се грижете за душата си, какво да ядете и да пиете, ни за тялото си, какво да облечете.
Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der Herrlichkeit.
И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение.
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Bessert euer Leben und Wesen, so will ich bei euch wohnen an diesem Ort.
Тъй казва Господ Саваот, Бог Израилев: изправете вашите пътища и вашите дела, и Аз ще ви оставя да живеете на това място.
Denn ich bin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben, und meine Rechte sollt ihr halten und darnach tun;
19. Аз съм Господ, Бог ваш: по Моите заповеди постъпвайте.
Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
А по-големият между вас, нека ви бъде служител.
So soll euer Licht vor den Menschen leuchten, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.
Също така нека свети вашата светлина сред хората, за да виждат добрите ви дела… — Христос в Евангелие от Матея 5:15-16
Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch.
Погледнете птиците небесни, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и вашият Отец Небесен ги храни.
Pilatus sagte zu den Juden: Da ist euer König!
И рече Пилат на иудеите: ето вашия Цар!
Deshalb, liebe Kinder, helft mir, daß euer Gebet aus dem Herzen kommt und daß ihr euch alle mir ganz anvertraut.
Мили деца, аз искам всеки един от вас да отвори сърцето си към Исус и аз ще Му го дам с радост.
Öffnet eure Herzen und schenkt Gott die Zeit, damit Er euer Freund ist.
Обожавайте Го и дайте време на Създателя, за когото вашето сърце копнее.
Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz?
И Той им рече: Защо се смущавате? И защо се пораждат такива мисли в сърцата ви?
Das ist euer Problem, nicht meins.
А това си е твой проблем, не мой.
Das kann nicht euer Ernst sein.
Вие не може да бъдат сериозни.
Deshalb rufe ich euch von neuem auf, euer Herz und den Blick zu Gott und Gottes Dingen zu öffnen, und die Freude und der Frieden werden in euren Herzen herrschen.
Посадете радост и плодът на радостта във вашите сърца ще расте за ваше добро, и другите ще го видят и получат чрез вашия живот. Отречете се от греха и изберете вечния живот.
Ich bin mit Euch und halte Fürsprache vor Gott für jeden von Euch, damit sich Euer Herz Gott und der Liebe Gottes öffne.
Аз съм с вас и аз се застъпвам за всеки един от вас пред Бог, за да може вашето сърце да се отвори към Бог и към Божията любов.
Deshalb lade ich euch zur Beichte ein, damit Jesus eure Wahrheit und euer Friede sei.
Ето защо, аз ви каня към изповедание, за да може Исус да бъде вашата истина и мир.
Darum, meine lieben Kinder, entscheidet euch für die Umkehr, damit euer Leben wahrhaftig sei vor Gott, so daß ihr in der Wahrheit eures Lebens die Schönheit, die Gott euch geschenkt hat, bezeugt.
Аз ще се моля за вас и ще се застъпвам за вас пред Бог така, че вие да разберете величината на този дар, който Бог ми дава, за да мога да бъда с вас.
In dieser Zeit der Gnade rufe ich euch auf, euch durch euer persönliches Gebet Gott noch mehr zu nähern.
Ето защо, използвайте добре това време на милост и го посветете на Бог повече от всякога.
Ich bin euch nahe und trete für jeden von euch vor Gott ein, damit Er euch Kraft gibt, euer Herz zu verändern.
Аз съм дар за вас, защото от ден на ден, Бог ми позволява да бъда с вас и да обичам всеки един от вас с неизмерима любов.
Meine lieben Kinder, seid euch bewusst, dass euer Leben kurz und vergänglich ist.
Малки деца, отречете се от това, което ви пречи за да бъдете по-близо до Исус.
Durch euch und euer Gebet, meine lieben Kinder, wird der Friede in die Welt zu fließen beginnen.
Малки деца, молете се безспир, докато молитвата стане радост за вас.
Meine lieben Kinder, entscheidet euch für Gott und ihr werdet in Gott den Frieden finden, den euer Herz sucht.
Решете се за Бог, малки деца, и вие ще откриете в Бог мира, който вашето сърце търси.
Ihr, meine lieben Kinder, sucht den Frieden und betet auf verschiedene Weise, aber ihr habt Gott noch nicht euer Herz gegeben, damit Er es mit Seiner Liebe erfülle.
Деца, вие търсите мира и се молите по различни начини, но вие не сте дали вашето сърце на Бог за да може Той да го изпълни с Неговата любов.
Also laßt euer Licht leuchten vor den Leuten, daß sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.
16Тъй да светне пред хората светлината ви, че да могат да видят добрите ви дела и да прославят вашия небесен Отец.“
Deshalb, meine lieben Kinder, kehrt zu Gott und zum Gebet zurück, damit euer Herz mit Freude singen wird.
Ето защо, мои мили малки деца, молете се, молете се, молете се и правете това, което Светия Дух ви вдъхновява.
Deshalb, meine lieben Kinder, betet, betet, betet, bis euch das Gebet zur Freude wird und euer Leben zu einem einfachen Gang zu Gott wird.
Ето защо, още веднъж, моля ви да приемете моя призив и да започнете да се молите по нов начин, докато молитвата стане радост за вас.
Auch heute rufe ich euch zum Gebet auf; meine Kinder, möge sich euer Herz zu Gott öffnen, wie eine Blüte zur Wärme der Sonne.
«Малки деца! Днес ви моля, чрез молитва, да отворите себе си към Бог както цветето се отваря към лъчите на сутрешното слънце.
Meine lieben Kinder, seid meine ausgestreckten Hände und bringt sie durch euer Beispiel meinem Herzen und dem Herzen meines Sohnes näher.
Отворете сърцата си, малки деца, и нека вашите ръце бъдат протегнати и щедри така, че чрез вас, всяко същество да може да благодари на Създателя Бог.
Nur durch das Gebet, liebe Kinder, wird sich euer Herz verändern und besser und feinfühliger für das Wort Gottes werden.
Единствено с молитва, мои деца, ще промените сърцето си, ще станете по-добри и ще бъдете по-чувствителни към Словото Божие.
Deshalb, liebe Kinder, betet und ändert täglich euer Leben, auf daß ihr heilig werdet!
Ето защо, мили деца, молете се и ми се отдайте напълно.
Abraham, euer Vater, ward froh, daß er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich.
Тогава му рекоха: Где е Той? Казва: Не зная.
Besonders jetzt, in dieser gnadenvollen Zeit, möge euer Herz sich nach dem Gebet sehnen.
Специално сега, в това време на Божа Милост, нека вашето сърце да копнее за молитва.
Betet, meine lieben Kinder, betet unaufhörlich, bis sich euer Herz der Liebe Gottes öffnet.
Така, малки деца, молете се за да имате силата да реализирате това, което ви казвам.
Betet, fastet und bezeugt euren Glauben mit Freude, meine lieben Kinder, und möge euer Herz immer mit Gebet erfüllt sein.
Това е време на Божа Милост. Ето защо се молете, молете, молете докато разберете Божията любов за всеки един от вас.
Und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus.
Недейте се нарича нито наставници, защото Един е вашият Наставник, Христос.
2.0595529079437s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?