Übersetzung von "милорд" in Deutsch

Übersetzungen:

mylord

So wird's gemacht "милорд" in Sätzen:

Не аз избрах противника си, милорд.
Es war nicht der Mann, den ich wählte, mein Lord.
Не е слух, милорд, Принцесата носи дете.
Kein Gerücht, Mylord. - Die Prinzessin erwartet ein Kind.
Няма защо да ви прощавам, милорд.
Es gibt nichts zu vergeben, Mylord.
Шериф Али дължи вам вярност, милорд.
Sherif Ali ist Ihnen zur Treue verpflichtet, mein Fürst.
Милорд, този документ е позор за цялата британска съдебна система.
Euer Ehren, dieses Dokument... bringt das gesamte britische Rechtssystem in Misskredit.
Милорд, Уолъс е прочут с умението си да надушва засади.
Mylord, Wallace ist bekannt dafür, dass erjeden Hinterhalt riecht.
Но той не я обича, милорд.
Aber, mein Herr, er liebt sie nicht.
Вие сте добър и милостив, милорд.
Ihr habt Euch als gnädig erwiesen und als äußerst gütig, Mylord.
За мен ще е чест, милорд.
Es wär mir eine Ehre, Mylord.
Радвам се да чуя това, милорд.
Es freut mich wirklich, diese Worte zu hören.
Знам, че ви уважаваше, милорд, но нямам тези спомени.
Ich weiß, wie sehr er Euch respektiert hat. Aber diese Erinnerungen liegen mir fern.
Милорд. бих убил и вас, стига да ми платят за това.
Mein Lord, Ihr wärt bereits tot, wenn jemand ein Kopfgeld auf Euch ausgesetzt hätte.
Боя се, че оттогава съм се променила доста, милорд.
Oh, ich fürchte ich habe mich seitdem sehr verändert, mein Lord.
Бях се заклел да мълча, милорд.
Ich habe einen feierlichen Eid geschworen, mein Lord.
Тук съм, за да подиря помощ за Божието дело, милорд.
Ich bin hier, da Gottes Arbeit Hilfe braucht, mein Lord King.
Знам, милорд, и съм благодарен, но наистина няма нищо.
Ich weiß und ich bin Ihnen dankbar. Aber ich benötige keine Hilfe.
Веднага ли да им кажа, милорд?
Soll ich Ihnen gleich Bescheid sagen?
Наричайте го както желаете, милорд, но в града прииждат все повече хора.
Nennt es, wie Ihr wollt, Lord Stark, die Stadt ist voll mit Besuchern, und es kommen jeden Tag mehr.
Боя се, че тя няма да представлява интерес за вас, милорд.
Oh, ich fürchte, Ihr würdet es von nur geringem Interesse finden, Mylord.
Не, милорд, а и аз не питах.
Das tat er nicht, Mylord, und ich maßte mich nicht an, ihn zu fragen.
Умиращият ум не мисли трезво, милорд.
Oh, der sterbende Verstand ist ein verrückter Verstand, Lord Stark.
Съжалявам, милорд, всички стаи са пълни.
Es tut mir leid, Mylord. Wir sind voll. - Alle Zimmer.
Пощади живота ми, милорд, и ще ти служа.
Schenkt mir das Leben, Mylord, und ich gehöre Euch.
Милорд, нека старите богове бдят над брат ви и всички синове на Севера.
Mögen die Götter über Euren Bruder und unsere Söhne des Nordens wachen.
Може да заделим четирима зидари за седмица, милорд.
Wir geben Euch vier Steinmetze für eine Woche.
По-безопасно е да се пътува, милорд.
Warum? Es ist sicherer für die Reise, My Lord. Klug.
Простете милорд, че закъснях, но нямаше как да не се запозная с дамската мода и с дамските клюки.
Verzeiht, ich wurde aufgehalten. Doch konnte ich mich über die neueste Mode informieren und den neuesten Klatsch hören. Oh.
Милорд, призовавам Емир Ердоган да отговори на въпросите на съда и г-ца Симънс-Хау.
Mylord, ich rufe Emir Erdogan auf, die Fragen des Gerichts oder von Miss Simmons-Howe zu beantworten.
Милорд, боя се, че това са езичниците, нападнали манастира Линдисфарн.
Sire, ich befürchte, dass diese Räuber dieselben Heiden sind, die das Kloster bei Lindisfarne angegriffen haben.
Милорд, ами ако не Бог е изпратил тази северняшка напаст?
Vergebt mir, Majestät, aber was ist, wenn Gott diese Nordmänner nicht hergeschickt hat, um uns zu plagen?
Милорд, това са Рагнар Лодброк, брат му Роло и техните спътници.
Majestät, dies ist Ragnar Lothbrok, sein Bruder Rollo... und ihre Gefährten.
Може би, милорд, първо трябва да ги поканите на вечеря.
Vielleicht solltet Ihr sie zuerst zum Essen einladen, Majestät.
Милорд Гонзага, има работа в Рим.
Mein Herr Gonzaga hat geschäftlich in Rom zu tun.
Носех ви вино, милорд, но ми го взеха.
Ich hatte Wein dabei, aber den fanden sie.
Дойдох за списък с имена, милорд.
Ich soll mir von Euch eine Namensliste geben lassen, Mylord.
За жалост, милорд, аз никога нищо не забравям.
Traurigerweise, My Lord, vergesse ich nie etwas.
Милорд, мисля, че дамата е живяла твърде дълго сред диваците.
Mylord, ich glaube, die Lady lebt schon zu lange unter den Wilden.
Ако имате последни думи, Милорд... сега е времето.
Falls Ihr noch etwas sagen möchtet, Mylord... Jetzt ist die Gelegenheit dafür.
Милорд, винаги съм бил верен на дома Арин.
Mylord, ich habe dem Haus Arryn stets treu gedient.
Вие не сте лорд на този замък, милорд.
Ihr seid nicht Lord dieser Festung, Mylord.
Ето защо предположих, милорд, че сте дошли да подвиете коляно.
Ich nehme also an, Mylord, dass Ihr hier seid, um niederzuknien.
Милорд епископе, да вървим на война.
Mein Lord Bischof, lasst uns in den Kampfe ziehen!
0.70077013969421s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?