Lo sai che Sheffield ha detto che può ottenere un rinvio?
Do you even know that Sheffield said he can get you a postponement?
Ti è stato d'aiuto questo rinvio?
Was your reprieve of some use?
Se tu vuoi chiediamo un rinvio finché non ritorna.
Maybe you'd like a continuance until he gets back.
Non è una situazione divertente, il rinvio sarà lungo se George parte.
This is not a humorous situation, my champ. This postponement could be long, especially if George leaves.
Non fiorirà nell'ombra di un rinvio nell'Astrodome o nel Superdome o qualunque "dome" senza luce fuori dallo Zaire.
Cannot flower in the gloom and shade of postponement to the Astrodome... or any dome out of Zaire where it be deprivileged of light and bled of water.
Se la corte riterrà che tu non sia in grado di subire il processo questo verrà sospeso e per le accuse contro di te ci sarà il non luogo a procedere o un rinvio.
If the court finds you lack fitness to proceed the trial will be suspended and the charges against you dismissed with prejudice, or delayed.
Ah, Vostro Onore, è il momento giusto per richiedere un rinvio per il caso "Stato contro Loretta Cancun"?
Ah, Your Honor, is this an appropriate time to ask for a dismissal in People vs. Loretta Cancun?
Mi dispiace per il rinvio, Farmer.
I'm sorry about the ruling, Farmer.
Ho saputo che gli avvocati di Burrows richiederanno un rinvio.
I understand Burrows' attorneys are going to request a stay.
Nick, gli stai chiedendo di commettere un suicidio politico concedendo un rinvio al piu' famoso condannato a morte dell'Illinois.
Nick, you're asking him to commit political suicide by granting a stay of execution to Illinois' most notorious death row inmate.
Un tizio entra in tribunale, consegna dei certificati medici e Lincoln ottiene il rinvio dell'esecuzione, poi... poof... sparisce nel nulla.
Some guy just walks into the courthouse, drops off some medical records, lincoln gets a stay of execution, then-- pooh-- he disappears into the cold.
Non chiamerei un rinvio di 2 settimane niente, ok?
I wouldn't exactly call a two-week stay nothing, okay?
(Giornalista) Se non le verrà concesso un altro rinvio gell'esecuzione, lei è pronto a morire?
If you are not granted another stay of the execution... Are you prepared to die?
Sono sorpreso che gli avvocati che pagavate si siano presi la briga di chiedere il rinvio.
I'm surprised the lawyers you were paying went to the trouble of getting it postponed.
39 Per vagliare la conformità di tale ingiunzione al diritto dell’Unione, occorre inoltre tenere conto delle condizioni che discendono dalla tutela dei diritti fondamentali applicabili, come quelli menzionati dal giudice del rinvio.
In order to assess whether that injunction is consistent with EU law, account must also be taken of the requirements that stem from the protection of the applicable fundamental rights, such as those mentioned by the referring court.
E il giudice Hinkle è disposto a concedergli un altro rinvio!
And, Judge Hinkle is ready to grant them another continuance!
Gli ho detto che non ti sentivi bene e gli ho chiesto un rinvio a dopo il fine settimana.
I told him you weren't feeling well... and asked for a recess until after the holiday weekend.
Chiedo un rinvio fino a quando il detective Szymanski non potra' testimoniare.
I just need a continuance until Detective Szymanski can testify.
Il governatore puo' sempre concedere un rinvio.
The Governor can always grant a reprieve
Orbene, secondo il giudice del rinvio, la Corte non si è ancora pronunciata sul significato del requisito di un «utilizzo legittimo ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 1, lettera b), della direttiva 2001/29.
18 By its second and third questions, which it is appropriate to examine together, the referring court is asking the Court how the exception for parody, provided for under Article 5(3)(k) of Directive 2001/29, should be understood.
Beh, avrebbe per lo meno potuto chiedere un rinvio, per riuscire a trovarla.
Well, you could have at least asked for postponement, to have time to find her.
La palla va in calcio di rinvio.
The ball goes for a goal kick.
Devi conoscere molte persone i cui figli ottengono il rinvio.
You must know plenty of people with kids getting deferments.
"E' stato solo grazie agli sforzi di una profiler dell'FBI se i sospetti si sono riversati su Hector Lorca, per poi condurre al suo arresto e al rinvio a giudizio."
"It was only through the efforts of an FBI profiler "that suspicion began to fall on Hector Lorca, leading to his arrest and indictment."
A Manhattan, il gran giuri' ha rifiutato il rinvio a giudizio per il presunto boss Alfonse Fiorello, per mancanza di prove credibili.
In Manhattan, a grand jury has rejected an indictment against reputed crime family boss Alfonse Fiorello, citing lack of credible evidence.
Potresti avere un rinvio della pena.
It might buy you a stay of execution.
Sto solo chiedendo la sua benedizione sul rinvio della candidatura di Celia.
I'm just asking for your blessing on Celia delaying her run.
27 Il giudice del rinvio ha chiesto di sottoporre il presente rinvio pregiudiziale al procedimento pregiudiziale d’urgenza previsto all’articolo 107 del regolamento di procedura della Corte.
18 The referring court requested that the reference for a preliminary ruling be determined pursuant to the expedited procedure provided for in Article 105 of the Rules of Procedure of the Court.
Lei ha chiesto un rinvio, io ho detto di no.
You asked for a continuance, I said no.
Quindi, qualcuno dice che qualche studente di Hailsham, in passato, ha tentato di ottenere un rinvio.
So, someone was saying that some Hailsham students in the past have managed to get a deferral.
Io posso se voi due chiedete un rinvio.
I can if you two get a deferral.
Capii che se mai avessi dovuto far richiesta di un rinvio, avrei dovuto avere qualcosa da mostrare loro.
I realized that if I was ever going to apply for a deferral, then I'd have to show them something.
Ma se rinvio, non pensera' che sia interessata solo alla sua posizione?
But if I delay, won't he think I'm only after him for his position?
Hanno chiesto un rinvio del voto.
They called a recess on the vote.
Una volta sporta una denuncia così, lei ha diritto a un rinvio per ottenere un avvocato.
When such a complaint is filed, you have the right to an adjournment to obtain a lawyer.
Potrei risolvere questo caso oggi stesso, quindi chiedo che la Corte ci accordi un rinvio.
Your Honor, I may be able to have this case potentially resolved today. So I'd ask that the court put it on for second call.
E quando Donnelly lavorava ai documenti per il rinvio a giudizio ho sentito parlare molto di Zambrano.
And when Donnelly was putting in paperwork for the indictments, I heard him talking about Zambrano a lot. Okay.
Il rinvio potrebbe darti tempo per farti cambiare idea.
The delay may give you time to change your mind.
39. È in tale contesto che il giudice del rinvio ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla Corte le seguenti questioni pregiudiziali:
37 In those circumstances, the Raad van State decided to stay the proceedings and to refer the following questions to the Court for a preliminary ruling which have been formulated in almost identical terms in each of the three cases:
Nei confronti delle parti nella causa principale il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice del rinvio, cui spetta quindi statuire sulle spese.
Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the action pending before the national court, the decision on costs is a matter for that court.
51 È alla luce di tali circostanze che il giudice del rinvio ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla Corte le seguenti questioni pregiudiziali:
In those circumstances the Kammarrätten i Stockholm (Administrative Court of Appeal of Stockholm, Sweden) decided to stay the proceedings and to refer to the Court the following questions for a preliminary ruling:
8 Secondo il giudice del rinvio, tuttavia, l’art. 15, n. 4, di tale direttiva non è ancora stato recepito nella legislazione bulgara.
The referring court states, however, that Article 15(4) of the directive has not been transposed into Bulgarian law.
Le informazioni di cui al presente punto includono un rinvio al punto in cui tali elementi di prova si trovano all'interno della documentazione tecnica completa e, se del caso, la sintesi della documentazione tecnica.
The information referred to under this point shall incorporate a cross-reference to the location of such evidence within the full technical documentation and, if applicable, the summary technical documentation. 5. HYÖTY-RISKIANALYYSI JA RISKINHALLINTA
Avviso sul rinvio del CICLO CINA 2020
Notice on Postponement of CHINA CYC...
In caso di rinvio, il Tribunale è vincolato dalla decisione emessa dalla Corte sui punti di diritto.
Where a case is referred back to the Court of First Instance, that Court shall be bound by the decision of the Court of Justice on points of law.
Ed è questo rinvio nel vecchio cervello che vi permetterà di prendere decisioni molto più intelligenti.
And it's this feeding back into the old brain that will allow you to make more intelligent decisions.
E il motivo del rinvio e della noia era che la Camera dei Rappresentanti era contro il Senato.
And the reason for the delay and the boredom was that the House of Representatives were against the Senate.
5.9355411529541s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?