Translation of "postponing" in Italian


How to use "postponing" in sentences:

Maybe we should consider postponing the war.....until we solve our more immediate problem.
Forse è meglio rimandare la guerra finchè non avremo risolto questi problemi.
Even if we can't wait them out, we may only be postponing another conflict.
Forse stiamo solo rinviando un conflitto inevitabile.
That's why they keep postponing the opening.
Lo studio è solo una facciata.
In order to ensure that George is ready, we are thinking of postponing... from September 24 to October 30.
Per dare tempo a George posticiperemo l'incontro dal 24 settembre al 13 ottobre.
Postponing is almost always the smart thing to do.
Posporre le udienze e' quasi sempre la cosa giusta da fare.
Just heard your doctor say we're postponing your operation.
Ho sentito dire dal dottore che rimandano la tua operazione.
See, this is how people are, they keep postponing it, then come to you for help.
La gente fa così... aspetta, aspetta...
The judge kept postponing the case and meanwhile, this animal was out on $5000 bail.
Il giudice ha rimandato il processo e intanto quell'animale è uscito con una cauzione di cinquemila dollari!
You're sure you're okay postponing intercourse until our relationship is past the initial viability test?
Anche io. Sei sicuro ti stia bene rimandare i rapporti sessuali finche' la nostra relazione ha passato i test preliminari di attuabilita'?
You realize you're just postponing the inevitable, right?
Lo capisci che stai solo rimandando l'inevitabile, vero?
I'm postponing this plea and ordering you all to hold a restorative justice hearing before any deal is reached.
L'udienza e' rinviata. Richiedo una mediazione penale, prima di giungere ad un accordo.
I'm afraid it would mean postponing that by a few days.
Temo che dovrete... posticipare di qualche giorno.
I am postponing, not cancelling, our Presidential elections until we can be certain that the Caliphate has been destroyed once and for all.
E' per questo che rimando, non annullo... le elezioni presidenziali, fino a che non saremo certi che il Califfato sia stato distrutto una volta per tutte.
Listen, I was just wondering if your being here is just postponing the inevitable.
Mi domandavo solo se la tua permanenza fosse solo un modo per rimandare l'inevitabile
The next morning, Herr Becker received a peculiar, last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, postponing their scheduled meeting, in perpetuity.
Il giorno seguente, Herr Becker ricevette una strana notizia dell'ultim'ora dall'ufficio del Vice Kovacs, Che rimandava l'appuntamento previsto, per sempre.
Whatever treatment we do now will just be postponing the inevitable.
Qualsiasi trattamento fatto adesso, ritarderebbe solo l'inevitabile.
Now, in light of this, I've taken the liberty of postponing the much-needed repairs in the courtyard.
alla luce di cio', mi sono permesso di rinviare i lavori di restauro di cui necessitava il cortile.
I'm surprised they're not postponing the dance.
Mi sorprende che non rimandino il ballo.
No, I'm postponing Hopkins till Robbins is better.
Io ho rimandato l'Hopkins finche' la Robbins non si sara' rimessa.
You know, if this is what marriage is like, I'm glad you keep postponing ours.
Se il matrimonio e' cosi', sono felice che continui a posticipare il nostro.
Postponing that surgery was you doing everything you could to make sure we had this last holiday week together.
Rimandare quell'operazione e' tipico del tuo modo di fare, per essere sicuro che avremmo passato quest'ultima settimana di festa insieme.
He's postponing the custody hearing again because he knows I can't afford to keep paying for these depositions.
Rimanda di nuovo l'udienza per la custodia perché sa che non posso permettermi di continuare a pagare per queste deposizioni.
I'm writing to tell you that I'm postponing my return to the United States and I don't know for how long.
Ti scrivo per dirti che pospongo il mio ritorno negli Stati Uniti, e non so di quanto.
We kept postponing the 16th until it floated right into number 17.
Abbiamo continuato a rimandare il sedicesimo finche' non e' andato a finire dritto sul diciassettesimo.
Sir, until we locate the insider, you might want to consider locking down President Hassan and postponing this conference.
Signore, finche' non rintracciamo la persona all'interno, le suggerirei di trasferire il Presidente Hassan in un luogo sicuro e posticipare la conferenza.
Postponing destiny had only managed to drive my anxiety even higher.
Posticipare il destino aveva solo fatto aumentare la mia ansia.
We're postponing the South American portion of the operation till we sort things out, but you You'll be well taken care of.
Ritarderemo la parte dell'operazione in Sud America finche' non avremo risistemato le cose, ma lei... sara' ricompensato.
I think we should consider postponing.
Penso dovremmo valutare la possibilita' di un rinvio.
But I'm just postponing the inevitable if she keeps releasing pages.
Ma sto solo rimandando l'inevitabile se lei continuera' a pubblicare il mio diario.
I've calculated the costs of postponing the project.
Ho calcolato i costi per il rinvio del progetto.
Protecting me is only postponing the problem, not solving it.
Proteggermi non risolvera' il problema, lo posticipera' e basta.
Hey, thank you again for postponing Paris.
Grazie ancora per aver rimandato Parigi.
He said, "Politics is the art of postponing a decision until it is..."
Ha detto: 'La politica e' l'arte di posporre una decisione fino a che...'
This side effect may be reduced by postponing the first dose of the day until mid-morning (between breakfast and the midday meal).
Questo effetto indesiderato potrà essere ridotto posticipando la prima dose del giorno fino a metà mattina (fra la prima colazione e il pasto di mezzogiorno).
And there are really two games in town, according to most people, with regard to postponing aging.
E davvero, ci sono due punti di vista, secondo molte persone, a proposito del ritardare l'invecchiamento.
1.2034192085266s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?