Translation of "reparto" in English


How to use "reparto" in sentences:

Sai, gestisco il reparto officina qui.
See, I run the motor pool detail in here.
Mia moglie era al lavoro, al reparto neonatale.
My wife was working at the neo-natal unit.
Al momento non vi sono prodotti in questo reparto.
Caterpillar There are no products to list.
Sembra non rendersi conto... che ci sono molti anziani in questo reparto... che non sentirebbero la musica, se abbassassimo il volume.
What you probably don't realize is that we have a lot of old men on this ward who couldn't hear the music if we turned it lower.
Alcune persone del reparto ci hanno messo molto ad abituarsi al programma.
Some men on the ward take a long, long time to get used to the schedule.
Questi uomini fanno parte del reparto, proprio come lei.
These men are members of the ward, just as you are.
Signori, secondo me, se lo rimandiamo a Pendleton o... lo mandiamo al reparto dei casi gravi... si tratterebbe solo di scaricare il problema su qualcun altro.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or we send him up to Disturbed it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
Quindi, mi piacerebbe tenerlo nel reparto.
So I'd like to keep him on the ward.
Il tuo reparto vende ancora biscotti quest'anno?
Is your troop selling cookies again this year?
Come membro dell'Unità Protezione Universo del Reparto Ranger Spaziali, difendo la galassia dai tentativi di invasione dell'imperatore Zurg, nemico giurato dell'Alleanza Galattica.
As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps, I protect the galaxy from the threat of invasion from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.
Un giorno potrebbe diventare Capo reparto.
That's the kind of thing that can make you section chief someday.
Il reparto di Fox, gli comunicherò il tuo arrivo.
Fox's department. I'll let him know you're coming.
Ellerby: Questo è un reparto nuovo e voi ne siete i membri più recenti.
This unit is new, and you are the newest members of it.
Non so neanche cosa fanno in quel reparto, comunque.
I don't know what they do in that particular department, anyway.
Abbiamo chiesto un download... dal reparto sicurezza della Manhattan Trust, ma ci vorrà un po'.
We're working on getting a download from Manhattan Trust's central security office, but it'll take a while.
Senza quelle, non riusciremo mai ad orientarci nelle tubature sotto al Reparto Psichiatrico.
Without them, we'll never be able to navigate those pipes beneath Psych Ward.
Kim, il reparto cazzi come va?
Kim, dick department. Let's hear it.
Il Reparto Fotografico dell'Empire State lo conferma.
Empire State Photographic Department confirms it.
Quel reparto dipende dal tuo reparto.
That department reports to your department.
Il reparto tuskegee airmen é in marcia ancora una volta.
The Tuskegee Airmen are on the march once again.
Quelli del reparto tuskegee airmen si stanno godendo l'attimo!
The Tuskegee Airmen are living in the moment!
Se non trovi una soluzione al tuo problema nel nostro Archivio Domande, puoi selezionare un nuovo ticket scegliendolo dal reparto appropriato in calce.
find a solution to your problems in our knowledgebase, you can submit a ticket by selecting the appropriate department below.
Coloro al di sotto di Calico T1 1 abbandonino subito il reparto.
Everyone below Calico T11, please clear the floor immediately.
Hello, sono suor Margaret dal reparto maternita' del St. Mary.
Hello, this is Sister Margaret from St. Mary's maternity unit.
Bonnie è sotto copertura in un reparto psichiatrico ad Asherville.
Bonnie's undercover at a psych ward in Nasheville.
Lavoravano in un reparto detto "Marketing", dove lanciavano nuovi prodotti.
They worked in a department called "Marketing..." where they got to launch new products.
Vediamo se trovo il reparto cucce.
Let me see if I can find the bed section.
Ho appena finito un turno nel reparto malattie infettive percio'...
I just finished a rotation in the infectious disease ward, so...
In un reparto nel palazzo... che non risulta, chiamato "Progetti speciali".
It's somewhere in the building. It's somewhere off-books called "Special Projects."
Nel reparto di riabilitazione della Fondazione Abstergo di Madrid, un'organizzazione privata dedita al perfezionamento dell'umanità.
You're in a rehabilitation wing of Abstergo Foundation in Madrid, a private organization dedicated to the perfection of human kind.
Faccio parte di una forza di sicurezza privata, un reparto piccolo ma incisivo.
I'm part of a small but potent department of a private security force.
Laggiu' c'e' la ROC, il reparto offensivo.
Over here we have ROC, our offense.
Al momento non vi sono articoli in questo reparto.
There are no articles in this category.
L'altra sera mi trovavo in biblioteca, nel reparto proibito e ho letto una cosa piuttosto strana su una magia rara.
The other day I was in the library, in the Restricted Section and I came across something rather odd about a very rare piece of magic.
L'altra sera mi trovavo in biblioteca nel reparto proibito e ho letto una cosa piuttosto strana su una magia rara.
I was in the library the other night in the Restricted Section and I read something rather odd about a bit of rare magic.
Il reparto non è ancora operativo, ma Tanner vi farà incontrare.
He hasn't set up shop yet, but Tanner will put you two together.
Ehi, Saunders, siamo finiti in un reparto diretto da un incrocio tra Donald Trump e Mike Tyson.
Yo, Saunders, we've ended up in a department run by some kind of Donald Trump/Mike Tyson mutant combo.
Mi ritrovi qui, al reparto utensileria.
Come back and find me down here. In tools.
Ogni reparto è gestito in modo perfetto e con una produzione completamente automatizzata in modo da offrire i migliori prodotti di qualità e servizi rapidi ai nostri clienti.
Each department are under perfect management and fully automated production so as to offer the Best Quality Products and Prompt Services to our Clients.
La Morte: la morte può portarti via ovunque, in qualunque momento, anche al reparto biologico.
Death: Death can catch you anywhere, anytime, even at the Organic.
E qualche anno dopo esserne uscito, sono tornato, e il responsabile del reparto ustionati si è emozionato nel vedermi -- ha detto, "Dan, ho un nuovo trattamento fantastico per te."
And a few years after I left, I went back, and the chairman of the burn department was very excited to see me -- said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you."
di andare indietro al 1930, prendere tutti i bambini nati al reparto maternità, la metà di loro mangia molta frutta, verdura e olio di oliva, e l'altra metà mangia da McDonald's, e poi si controlla quante rughe vengono fuori più avanti.
Obviously, nobody has been able to go back to 1930, get all the people born in one maternity unit, and half of them eat lots of fruit and veg and olive oil, half of them eat McDonald's, and then we see how many wrinkles you've got later.
Ma non hanno mai preso il cameraman che era entrato solo con un nastro vuoto e si era diretto nel reparto foto e videocamere per mettere il suo nastro in una di quelle in vendita facendo finta di provarla.
But the one camera guy they never caught was the guy that went in just with a blank tape and went over to the Best Buy camera department and just put his tape in one of their cameras and pretended to shop.
Le infermiere nel mio reparto pensavano che il metodo giusto fosse quello veloce, afferrandolo stretto e strappandolo via, prenderlo stretto e tirando con forza.
The nurses in my department thought that the right approach was the ripping one, so they would grab hold and they would rip, and they would grab hold and they would rip.
ai loro colleghi di reparto e all'intera azienda, in un incontro collettivo informale alla fine della giornata.
Then they present all of the stuff that they've developed to their teammates, to the rest of the company, in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
Mi sono ritrovato in ospedale nel reparto di terapia intensiva, mentre mi riprendevo da un intervento d'emergenza.
I found myself in a hospital in an intensive-care ward, recuperating from emergency surgery.
3.5205237865448s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?