My detachment's pinned down at a rock formation 50 yards from our truck.
Il mio distaccamento e' bloccato su una formazione rocciosa a 50 metri dal nostro furgone.
Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
Giuda dunque, preso un distaccamento di soldati e delle guardie fornite dai sommi sacerdoti e dai farisei, si recò là con lanterne, torce e armi
I don't know if the Major told you I was Commanding Officer of my ROTC detachment in college.
Non so se il Maggiore vi ha detto... che ero addetto all'addestramento degli ufficiali all'Università.
We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment!
Siamo predatori. onniveggenti e distaccati da tutto.
I've even flown in the 528th Combat Stress Control Detachment from Camp Lejeune.
Ho persino convocato degli esperti in stress da combattimento di Camp Lejeune.
I am Buzz Light year, and I'm in charge of this detachment.
Io sono Buzz Lightyear e comando il distaccamento.
Have a detachment take our wounded to our surgeons at Winnsboro.
Fate portare i nostri feriti a Winnsboro.
Sir, the whalers are all aboard and that's the last detachment of marines.
I balenieri sono tutti a bordo, e con loro abbiamo finito.
But... you also withheld the information... from your own security detachment aboard ship, sir.
Ma... ha anche nascosto quest'informazione al suo stesso reparto di sicurezza a bordo della nave, signore.
Ask him to send a detachment of guards.
Chiediamogli di inviare qui un distaccamento di guardie.
Take a detachment and open up the Capitoline vaults.
Prendi un manipolo di soldati e aprite le volte capitoline.
I sent a security detachment as soon as we detected your presence on the island.
Ho mandato una squadra di sicurezza non appena abbiamo rilevato la vostra presenza sull'isola.
Jack, I want to transfer a detachment of marines to Galactica.
Jack, voglio trasferire un distaccamento di marines sulla Galactica.
I started calling the rear detachment office, asking if there was some sort of problem with the 117th.
Ho cominciato a chiamare l'Ufficio della Retroguardia, chiedendo se ci fossero problemi con la 117esima.
That's not what the rear detachment officer said.
Non e' quello che ha detto l'ufficiale della Retroguardia.
And I apologize for that security detachment.
E mi scuso per la mancanza di sicurezza.
Tell Sir Francis to take a detachment of the guard to Hunsdon so he and they may keep watch over the Princess Mary with their lives.
Di' a Sir Francis di mandare un distaccamento della Guardia ad Hampton, cosi' potranno continuare a proteggere la Principessa Maria con la vita.
The Centre's worried that Reagan may be planning a covert strike against a Spetsnaz detachment in Nicaragua.
Al Centro temono che Reagan stia pianificando un attacco clandestino... contro un distaccamento degli Spetsnaz, in Nicaragua.
Ezekiel sent his detachment out to clear out a building.
Ezechiele ha mandato il suo distaccamento fuori per cancellare un edificio.
Mr. Morgasteros experiences feelings of detachment, has social anxiety issues, and feels a lack of true identity.
Il signor Morgasteros manifesta un distacco emotivo... soffre di ansia sociale... e sente di non avere una vera identità.
I know that you think that I should stay out of it, but detachment isn't really my thing.
So che tu pensi che dovrei starne fuori, ma il distacco non e' proprio il mio forte.
I summoned a detachment to ferry the chest back to Washington in secret.
Convocai un distaccamento militare per riportare il forziere a Washington, in segreto.
To Maggie James for whom I feel absolute and blissful detachment.
A Maggie James, per la quale provo un assoluto e beato distacco.
Generally, because of the emotional detachment, and specifically because of the passing out.
In generale, per via del distacco emotivo, e in particolare, per via dello svenimento.
It took an entire army detachment to capture you at the cost of 20 soldiers.
C'è voluto un intero distaccamento dell'esercito, per catturarti e il costo di 20 soldati.
Was transferred to the Force Protection Detachment in Marseille.
Fu trasferita al Distacco per la Protezione delle Forze Armate, a Marsiglia.
An Imperial shrine guarded by a detachment of Space Marines from our fellow Chapter, the Imperial Fists.
Una cappella imperiale sorvegliato da un distaccamento di Space Marines amici del nostro capitolo, l'Imperial Fists.
I cannot find 'em, the delicate moment of its own detachment.
Ma riesce a comprendere l'attimo delicato del proprio distacco?
Get me a detachment of MPs here this instant!
Mandatemi una squadra di Polizia Militare qui. Subito!
Today, the action takes place in a distant time and place, which gives the viewer a sense of detachment from what's happening, a sense of separation.
Nei casi di oggi, il fatto avviene in tempi e luoghi distanti, questo dà allo spettatore un senso di distacco da ciò che accade, un senso di separazione.
I remember a sense of detachment and falling apart and a coldness.
Ricordo un senso di distacco dalla realtà, di cadere a pezzi e un senso di freddo.
So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,
Allora il distaccamento con il comandante e le guardie dei Giudei afferrarono Gesù, lo legaron
1.8004369735718s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?