Translation of "giudicato" in English


How to use "giudicato" in sentences:

se non questa sola frase che gridai stando in mezzo a loro: A motivo della risurrezione dei morti io vengo giudicato oggi davanti a voi!
unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"
Ma Festo volendo fare un favore ai Giudei, si volse a Paolo e disse: «Vuoi andare a Gerusalemme per essere là giudicato di queste cose, davanti a me?
But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?"
Ma se per la mia menzogna la verità di Dio risplende per sua gloria, perché dunque sono ancora giudicato come peccatore
For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
18 Chi crede in lui non è giudicato; chi non crede è già giudicato, perché non ha creduto nel nome dell’unigenito Figliuol di Dio.
He who believes in him will not be condemned; and he who does not believe has already been condemned for not believing in the name of the only begotten Son of God.
Perplesso di fronte a simili controversie, gli chiesi se voleva andare a Gerusalemme ed esser giudicato là di queste cose
And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
Ti ho giudicato troppo in fretta.
I was too quick to judge you.
Rendo grazie a colui che mi ha dato la forza, Cristo Gesù Signore nostro, perché mi ha giudicato degno di fiducia chiamandomi al mistero
And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
Se pensa che lascero' perdere... ha davvero giudicato male anche me.
You think I'm gonna let this slide... then you've really misjudged me too.
Marcus Chaplin e' stato giudicato inadatto al comando, e con lui il suo XO.
Marcus Chaplin has been deemed unfit for command, as has his XO.
Non so cosa voglia dire essere gay, ma so bene cosa significhi essere giudicato per qualcosa che è al di fuori del mio controllo.
I don't know what it's like to be gay, but I'm well acquainted with being judged for something that's beyond my control.
quanto al giudizio, perché il principe di questo mondo è stato giudicato
Of judgment, because the prince of this world is judged.
Il mare restituì i morti che esso custodiva e la morte e gli inferi resero i morti da loro custoditi e ciascuno venne giudicato secondo le sue opere
The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.
E se il mondo è giudicato da voi, siete voi indegni di giudicar delle cose minime?
And if the world is to be judged by you, are you not competent to try trivial cases?
Ma in confronto a Mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa
For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house.
Non vorrei sembrarle melodrammatico ma molti lo hanno giudicato un buon motivo per non accettare questo lavoro.
Not to sound melodramatic... but it's been known to give a few people... second thoughts about the job.
Se io vengo giudicato per le azioni dei miei familiari allora un domani ai miei figli verrà chiesto di denunciarmi?
Are my children going to be asked to denounce me? Are they going to be judged on what their father was labeled?
Riguardo all'essere giudicato per essere tornato sull'isola dopo averla abbandonata, perche' e' contro le regole...
That you want to be judged for leaving the island and coming back because it's against the rules.
Se l’imputato è giudicato colpevole, il tribunale lo condannerà e gli infliggerà una sanzione.
If it finds the accused guilty, it will convict him and set a penalty.
Egli aveva giudicato Israele per quarant'anni.
He had been judging Israel for forty years.
"Harry Chapman giudicato colpevole di genialita'."
"Harry Chapman found guilty of genius."
Il tuo valore è stato valutato e giudicato insoddisfacente.
Your worth has been weighed and found wanting.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera gli torni in peccato.
7 When he is judged, let him come out guilty and let his prayer be turned into sin.
E quanti crimini violenti ha giudicato in questi anni?
How many violent crimes have you ruled on in that time?
Dopo tanti anni di condanne esemplari... a tutti quelli che ha giudicato, l'indulgenza... la clemenza, il buono sconto vanno a Mark Blackwell?
Of all the years you sat on that bench... all the people that stood before you, the leniency... the understanding, the free ride goes to Mark Blackwell?
Affronta il labirinto e guadagnati il diritto di essere giudicato.
Face the labyrinth and earn the right to be judged.
Ti sei guadagnato il diritto di essere giudicato.
You have earned the right to be judged.
Io voglio solo venire qui, bermi una birra con te e non essere giudicato.
All I want is to come over here, have a beer with you... and not be judged.
Lo chiedo anche a te, Baelish, ti abbiamo giudicato frettolosamente.
And to you as well, Baelish. We treated you a bit harshly.
Dan, voglio che tu sappia che, così come al reparto risorse umane, anche qui non verrai giudicato.
Dan, I want you to know... like the HR department, this basement is a place of non-judgment, okay?
Joshamee Gibbs, il crimine di cui siete stato giudicato colpevole e' essere innocente dall'essere Jack Sparrow.
Joshamee Gibbs, the crime of which you've been found guilty of Is being innocent of being Jack Sparrow.
Scenderò con una squadra in una città abbandonata sulla superficie di Kronos, lì cattureremo il fuggitivo, John Harrison, per riportarlo sulla Terra, dove sarà giudicato per le sue azioni.
I will personally lead a landing party to an abandoned city on the surface of Kronos where we will capture the fugitive, John Harrison, and return him to Earth so he can face judgment for his actions.
Gli disse Gesù: «Hai giudicato bene
He said to him, "You have judged correctly."
Le presenti note informative spiegano che cosa succede qualora un individuo sia sospettato o accusato di un atto illecito che è giudicato in un’udienza dinanzi a un tribunale.
These factsheets explain what happens when a person is suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court.
K. considerando che ogni paese candidato è giudicato individualmente in base ai propri meriti e che sono la velocità e la qualità delle riforme a determinare il calendario per l'adesione e l'andamento dei negoziati;
B. whereas each enlargement country is judged individually on its own merits, and it is the speed and quality of reforms that determines the timetable for accession;
APOCALISSE 20:13 Il mare restituì i morti che esso custodiva e la morte e gli inferi resero i morti da loro custoditi e ciascuno venne giudicato secondo le sue opere.
and the sea did give up those dead in it, and the death and the hades did give up the dead in them, and they were judged, each one according to their works;
(Applausi) Non sono un cittadino americano, quindi spero non sia giudicato fuori luogo, se suggerisco che dobbiamo fare qualcosa.
(Laughter) (Applause) I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming if I suggest that something needs to be done.
Ed è molto probabile che qualsiasi cosa scriverò d'ora in poi sarà giudicato dal mondo come il lavoro che uscì dopo lo spaventoso successo del mio ultimo libro.
And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward is going to be judged by the world as the work that came after the freakish success of my last book, right?
Ma quando l'ebbero legato con le cinghie, Paolo disse al centurione che gli stava accanto: «Potete voi flagellare un cittadino romano, non ancora giudicato?
And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
L'uomo spirituale invece giudica ogni cosa, senza poter essere giudicato da nessuno
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
A me però, poco importa di venir giudicato da voi o da un consesso umano; anzi, io neppure giudico me stesso
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
Orbene, io, assente col corpo ma presente con lo spirito, ho gia giudicato come se fossi presente colui che ha compiuto tale azione
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
Se invece tutti profetassero e sopraggiungesse qualche non credente o un non iniziato, verrebbe convinto del suo errore da tutti, giudicato da tutti
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
Dobbiamo dunque temere che, mentre ancora rimane in vigore la promessa di entrare nel suo riposo, qualcuno di voi ne sia giudicato escluso
Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
Allora udii l'angelo delle acque che diceva: tu, il Santo, poiché così hai giudicato
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
E se è da voi che verrà giudicato il mondo, siete dunque indegni di giudizi di minima importanza
and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
1.969722032547s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?