"I know your works, and your toil and perseverance, and that you can't tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
Conosco le tue opere, la tua fatica e la tua costanza, per cui non puoi sopportare i cattivi; li hai messi alla prova - quelli che si dicono apostoli e non lo sono - e li hai trovati bugiardi
I will not tolerate any further damage to our mineral export operations.
Non saranno tollerati attentati alle nostre esportazioni di minerale.
I cannot tolerate people who do not play by the rules.
Non tollero chi non gioca secondo le regole.
We tolerate it morning, noon and night.
Lo tolleriamo mattina, pomeriggio e sera.
Why do you tolerate his visits to your office?
Perché tollera le sue irrue'ioni in ufficio?
And we will no longer tolerate bee-negative nicknames...
E non tollereremo più i soprannomi negativi...
Sir, I will not tolerate you speaking to me in that tone of voice.
Signore, non tollererò oltremodo questo tono di voce nei miei confronti.
But the one thing they won't tolerate is weakness.
Ma l'unica cosa che non tollerano, e' la debolezza.
This police department does not tolerate dissent, or contradiction, or even embarrassment.
Questo dipartimento di polizia non sopporta né i dissensi né i contrasti e men che meno l'imbarazzo.
How long did you think I would tolerate your insolence?
Per quanto pensavi che avrei tollerato la tua insolenza?
We do not tolerate the use of alcohol or drugs by drivers using the Uber app.
Non tolleriamo l'uso di alcool o droghe da parte degli autisti che utilizzano l'app Uber.
We do not tolerate harassment of conference participants in any form.
Non tolleriamo molestie ai partecipanti alla conferenza in qualsiasi forma.
I will not tolerate a crew that does not respect me.
I miei uomini mi devono rispettare.
I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
Non tollerero' altri ritardi, signor Roberts.
Show we won't tolerate this sort of gossip?
Dimostrare che non tolleriamo quei pettegolezzi?
I will not tolerate this kind of bribery, either in my own pocket or in my capital.
Non posso tollerare questo tipo di corruzione... né per le mie tasche né per la mia capitale!
Those oligarchs and those people were never going to tolerate that little paisa from Medellín who had more money and was more intelligent than all of them.
Gli oligarchi e tutti quegli altri personaggi non avrebbero mai potuto accogliere in mezzo a loro un paisa di Medellín con più soldi e più sale in zucca di tutti loro messi insieme.
House Tyrell won't tolerate this insult.
Casa Tyrell non tollerera' questo insulto.
I'm finding it more and more difficult to tolerate your paranoia.
Sta diventando sempre piu' difficile sopportare le tue paranoie.
The one thing I won't tolerate... is dishonesty.
L'unica cosa... Che non tollero... E' la disonesta'.
That's an arrangement the governments of the world can no longer tolerate.
Questa è una posizione che i governi del mondo non possono più tollerare.
Most boards will not tolerate this and the moderator or administrator will simply lower your post count.
La maggior parte dei Forum non tollera questo comportamento e l’amministratore probabilmente abbasserà il numero dei tuoi messaggi.
The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.
Il piacere dello stare in compagnia e del cameratismo senza dover sopportare il vostro alito pieno di germi sulla mia pelle.
I have told you before, I will not tolerate drinking.
Ve l'ho gia' detto prima, non tollero che beviate!
I tolerate the politics of the King, Isabel.
Tollero la politica del Re, Isabelle.
If the worst thing about this job is having to tolerate my boss's dipshit cokehead son, well, it's a small price to pay.
Se la cosa peggiore da sopportare è il figlio del mio capo quel cocainomane schifoso, è un piccolo prezzo da pagare.
He was involved with some illicit sexual behavior that we at Chase Manhattan just will not tolerate.
Era stato sorpreso in comportamenti sessuali che noi alla Chase Manhattan non tolleriamo.
The audience love the Trebles, they tolerate us.
Il pubblico ama i Trebles, mentre noi siamo solo tollerate.
The citizens of Emerald City will not tolerate this!
Gli abitanti della Città di Smeraldo non possono tollerarlo!
They wouldn't tolerate the loss of even one single city.
Non permetterebbero la perdita di una sola città.
ZERO-TOLERANCE POLICY: Uber does not tolerate the use of alcohol or drugs by drivers using the Uber app.
POLITICA DI TOLLERANZA ZERO: Uber non tollera l'uso di alcool o droghe da parte degli autisti che usano l'app Uber.
We and our users do not tolerate spam.
Noi e i nostri utenti non tolleriamo lo spamming.
You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
Tu dagli occhi così puri che non puoi vedere il male e non puoi guardare l'iniquità, perché, vedendo i malvagi, taci mentre l'empio ingoia il giusto
But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
Ma ho da rimproverarti che lasci fare a Iezabèle, la donna che si spaccia per profetessa e insegna e seduce i miei servi inducendoli a darsi alla fornicazione e a mangiare carni immolate agli idoli
5.226390838623s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?