Perciò sono lieto delle sofferenze che sopporto per voi e completo nella mia carne quello che manca ai patimenti di Cristo, a favore del suo corpo che è la Chiesa
Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the assembly;
Perciò sopporto ogni cosa per gli eletti, perché anch'essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Non sopporto parlare con il vento.
I don't stand talkin' in the wind.
Lei il tipo d'individuo che non sopporto.
You're the kind of creature I can't stand, Lawrence.
È una cosa che non sopporto.
I can't stand anybody hitting me.
Lo sai che non lo sopporto.
You know I hate it when you do this.
Non lo sopporto quando fa così.
I really, really hate it when he does that.
Non so perche' sopporto tutto questo.
I don't want to- - I don't know why I put up with all of this.
Scrivo il nome di una mia compagna che non sopporto.
I'm putting in a name of a girl in my class who makes me sick.
Non sopporto questo genere di stupidità!
I can't work with that kind of stupidity.
Frank lavora con lui dall'età della pietra, io sopporto la schiavitù da soli due anni.
Well, Frank's been working with him...... sincetheStoneAge, but I'veonly had to endure two years of servitude.
Scott, non sopporto più tutte le bugie e i tradimenti.
Scott, I just can't take All the lying and cheating on each other anymore.
Non sopporto quando la religione si mette di mezzo.
I do hate it when religion comes between us.
Io... non sopporto barche e barchette.
Myself... I cannot abide ships and boats.
Archy, schiaffeggialo, mandalo a scuola perché non lo sopporto più.
Archy, slap him, send him to school because I can't take no more of this.
Non sopporto che tu sia stata con dei vampiri.
I hate that you've been with vampires.
Ma non sopporto il fatto che... non riesca a non pensare a lui.
I hate that I can't not think about him.
Non sopporto quando l'arbitro fa cosi'.
I hate it when the ref does that.
Non sopporto che tu sia cosi' distante.
I hate that you're being so distant.
Papa'... lo sai che non sopporto quando ci chiami "patatini".
Dad, you know I hate it when you call us pumpkins. Go.
Meno male, non sopporto i fanatici degli aerei.
Good. Can't stand these airplane nuts.
24 Perciò sono lieto delle sofferenze che sopporto per voi e completo nella mia carne quello che manca ai patimenti di Cristo, a favore del suo corpo che è la Chiesa.
24. It makes me happy to be suffering for you now, and in my own body to make up all the hardships that still have to be undergone by Christ for the sake of his body, the Church,
12 Anzi, è proprio per questo motivo che sopporto tali cose; ma io non ne arrossisco, perché so a chi ho creduto e sono pienamente convinto che egli ha potere di custodire il mio deposito fino a quel giorno.
12 For which cause I also suffer these things: but I am not ashamed. For I know whom I have believed, and I am certain that he is able to keep that which I have committed unto him, against that day.
Non sopporto che tu mi veda in questo stato.
I hate for you to see me like this.
Non sopporto più di vederli morire.
I can't keep watching them die.
Non sopporto il pensiero che muoiano soli.
I can't bear to think of them dying alone.
Semplicemente non sopporto le donne che vanno a letto coi loro capi.
I just have a thing about women who sleep with their bosses.
Lo sai che non le sopporto.
You know I can't stand them.
Non sopporto piu' di vivere in quella casa orrenda con quel dentista grasso.
I can't stand living in that horrible mansion with that fat dentist.
Ma non sopporto le tue bugie.
It's just the lying that kills me.
Non sopporto questa fogna per più di 48 ore.
I can't spend more than 48 hours in this dump.
Non sopporto di vivere senza di lui.
I just can't bear life without him.
Ci son certe cose che non sopporto.
There are certain things I don't put up with.
Sheeni... non sopporto l'idea che tu... ti innamori di un qualche poeta borioso mentre io non ci sono.
Sheeni, I can't stand the thought of you falling in love with some egotistical poet while I'm gone.
Non sopporto chi prova a prendermi per il culo.
What I have a problem with is people who try to fuck me over.
Quello che proprio non sopporto e' il perche' mi vergogno cosi' tanto di papa'.
What I really can't stand is why I feel so ashamed for Dad.
Lo vivo con mio padre e lo sopporto da sempre.
I've lived with my dad my entire life. Put up with him my entire life.
Non sopporto di assistervi, mi sento la nausea che sale e comincio a grondare sudore, sudore freddo.
I can't bear to see it and it makes me feel nauseated. I... I start pouring with sweat, cold sweat.
Non sopporto tipi come quello, cazzo.
I can't fucking stand guys like that.
Questo attenggiamento forse sarà giusto nella tua famiglia ma io non lo sopporto più
This behavior might be okay with your side of the family, but I'm not putting up with it any more!
E non sopporto il fatto che... mi odi.
It makes me sick that... you hate me.
Organizzo le tue feste e sopporto quegli idilli fantasiosi con le tue prime attrici!
I host your parties... and I put up with those fantasy romances with your leading ladies.
Dusty, non sopporto I'idea di gareggiare senza di te.
Dusty, I cannot bear the thought of competing without you.
Non sopporto la vista del sangue, se mi capisci!
I'm terrified of blood, you know what I'm saying?
Non sono Rosalyn, non lo sopporto questo schifo.
I'm not Rosalyn, I'm not gonna put up with that shit.
Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
0.92962408065796s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?