Translation of "tollera" in English


How to use "tollera" in sentences:

Ok, allora... abbiamo 5 vittime di overdose che possiamo collegare direttamente all'Edinburgh, un locale che tollera l'uso di droghe.
Ok. So... We have 5 overdose victims we can connect directly to the Edinburgh, a club that condones drug use.
L'esercito non tollera più di un disastro al giorno.
The army doesn't like more than one disaster in a day.
Questa organizzazione non tollera il fallimento.
This organisation does not tolerate failure.
La gente di questo stato non tollera la violenza sulle donne e i bambini.
We don't go easy on men who abuse women and children.
La nonna non tollera la radio dei vicini.
Grandma can't stand the radio next door.
Un parassita non tollera che un altro invada il suo ospite.
An individual worm will not tolerate another invading its host.
Perché tollera le sue irrue'ioni in ufficio?
Why do you tolerate his visits to your office?
Questa nuova polizia non tollera agenti che si credono al di sopra della legge.
The new LAPD will not tolerate officers who think they're above the law.
La legge non tollera il principio di diversificazione pregiudiziale.
Oh, please! Dear, for your information, the Supreme Court has roundly rejected prior restraint. Come on.
La società tollera un robot immortale, ma non accetterà mai un uomo immortale.
Andrew, society can tolerate an immortal robot but we will never tolerate an immortal human.
In genere si tollera che le allieve sposate perdano 1 o 2 lezioni.
Most of the faculty turn their heads when the married students miss a class or two.
Capitan Barbossa non tollera gli sciocchi né stringe patti con loro.
Captain Barbossa is not a man to suffer fools nor strike a bargain with one.
Il mio serbatoio non lo tollera.
No, it doesn't agree with my tank.
E a me spiace di averti fatto notare... che non avevi una vera relazione da cinque anni... perché sono l'unica che tollera... i tuoi bizzarri cambiamenti dumore.
And I'm sorry that I pointed out that you haven't had a real relationship for the last five years because I'm the only person who can tolerate your bizarre and violent mood swings.
La società tollera un solo cambiamento per volta.
Society only tolerates one change at a time.
Vedi, il nuovo proprietario non tollera che minori bevano nel suo locale.
You see, the new ownership of this establishment doesn't condone underage drinking.
Voglio dire, potresti perdere il tuo lavoro se il tuo capo non tollera il ritardo... ma non avrebbe ripercussioni su quello che succede dopo la tua morte.
I mean, you might lose your job if the boss doesn't like it, but it won't affect what happens to you after you die.
Voi cristiani, quanto vi mostrate arroganti adesso che l'Impero tollera la vostra esistenza.
Hey you, Christians, how arrogant you'd become now that the Empire allows you to exist.
Ci tollera perche' il nostro sangue e' preziosissimo per i guaritori come lei.
She tolerates us because our blood is of such great value to healers.
La maggior parte dei Forum non tollera questo comportamento e l’amministratore probabilmente abbasserà il numero dei tuoi messaggi.
Most boards will not tolerate this and the moderator or administrator will simply lower your post count. Nahoru
La maggior parte dei Forum non tollera questo comportamento e il moderatore o l’amministratore probabilmente abbasseranno il numero dei tuoi messaggi.
Most boards will not tolerate this and the moderator or administrator will simply lower your post count. The ranks are as follows:
Will vuole che sua madre stia lontana dal bar e tutti voi del Glee Club vi siete frequentati così incestuosamente che non riesco nemmeno più a ricordarmi chi tollera chi, quindi...
Will wants his mother as far away from the bar as possible, and all of you Glee kids have dated so incestuously that I can't even remember who can tolerate who anymore, so...
Il vecchio maschio non tollera un rivale.
The old bull won't tolerate a rival.
La maggior parte dei Forum non tollera questo comportamento e l’amministratore probabilmente abbasserà il numero dei tuoi posts.
Most boards will not tolerate this and the moderator or administrator will simply lower your post count. Nach oben
Non appena traslocano, sapranno che il quartiere non tollera certe cose.
As soon as they move in, they know this neighborhood doesn't stand for that shit.
Il nostro governo corrotto tollera la sodomia, il divorzio, l'aborto!
Our filthy government condones sodomy, divorce, abortion!
"Un animale feroce che non tollera di sentirsi dire no."
"A vicious animal who won't take no for an answer."
In una coppia malmaritata ci si tollera, signor Melville, ma una coppia malmaritata può anche affondare la nave.
An ill-married couple will tolerate each other, Mr. Melville. But an ill-married couple can also bring down a ship.
Non tollera piu' i rumori acuti, i colpi di sparo, le esplosioni, lo mandano nel panico.
He can't handle sharp noises anymore, gunshots, explosions send him into a panic.
La nostra nazione tollera le differenze di opinione, perche' abbiamo modi civili e non violenti per la risoluzione dei conflitti.
Our nation tolerates differences of opinion, because 'we civilians and non-violent ways for conflict resolution.
Non tollera che qualcuno abbia ucciso il fratello del proprio padre.
He won't tolerate someone killing his father's brother.
La Divisione non tollera una tale fragilita' in una recluta.
Division won't tolerate that kind of physical liability in a recruit.
Dannazione April, il mio socio non tollera queste stronzate.
Goddamn it, April. My business partner have very little tolerance for bullshit.
Il distretto scolastico non tollera professori che combattono come galli negli strip club.
Look, look, the school district is not gonna tolerate teachers cockfighting in strip clubs.
Il suo sistema immunitario non tollera i microrganismi del nostro tempo.
The microorganisms of our time are too intense for her immune system.
Che a volte la mente non la tollera.
That some minds just can't take it.
La cosa strana di Mr Barrow e' che non tollera che si parli male di te.
Funny thing with Mr Barrow is, he won't hear a bad word about you. Why?
POLITICA DI TOLLERANZA ZERO: Uber non tollera l'uso di alcool o droghe da parte degli autisti che utilizzano l'app Uber.
ZERO-TOLERANCE POLICY: Uber does not tolerate the use of alcohol or drugs by drivers using the Uber app.
E satana che sapeva che Dio non tollera il peccato, sapeva anche che era sufficiente per lui portare l'uomo al peccato, in modo che l'uomo sarebbe stato abbandonato da Dio e perda il suo posto privilegiato davanti a Dio.
And satan who knew that God does not tolerate sin, also knew that it was enough for him to cause man to sin, so that man would be abandoned by God and lose his privileged place before God.
Uber non tollera l'uso di alcool o droghe da parte degli autisti che utilizzano l'app Uber.
Uber does not tolerate the use of alcohol or drugs by drivers using the Uber app.
Gli uomini intelligenti dovrebbero cessare di ragionare come dei bambini e dovrebbero tentare d’impiegare la logica coerente degli adulti, logica che tollera il concetto della verità a fianco dell’osservazione dei fatti.
Intelligent men should cease to reason like children and should attempt to use the consistent logic of adulthood, logic which tolerates the concept of truth alongside the observation of fact.
Forse c'é un piano grande, cosmico, che tollera una sofferenza terribile perché tutto alla fine funzioni.
Perhaps there is a great, cosmic plan that allows for horrible suffering so that everything will work out OK in the end.
Vorreste lavorare in un posto che tollera l'idea che vi sentiate sottopagati o discriminati?
Do you want to work at a place that tolerates the idea that you feel underpaid or discriminated against?
L' USDA tollera questi antibiotici, questi ormoni e pesticidi nella nostra alimentazione, e l'USDA ha pagato per questo messaggio pubblicitario nella rivista TIME.
The USDA allows these antibiotics, these hormones and these pesticides in our food supply, and the USDA paid for this ad in Time magazine.
La ragione per cui il calamaro tollera tutto questo show è che ha bisogno di quella luce La simbiosi funziona così
And the reason the squid is willing to put up with these shenanigans is because it wants that light.
L'oceano resiste, ma ci tollera fino a un certo punto, ma noi dobbiamo esserne i custodi.
The ocean is, indeed, resilient and tolerant to a point, but we must be good custodians.
2.8884871006012s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?