Translation of "tollero" in English


How to use "tollero" in sentences:

Non tollero che si parli in quel modo a una signora.
I don't stand for nobody talking like that to no lady.
Non tollero che trascorrano le vacanze nella pigrizia.
I will not permit them to dream away their summer holidays.
E non tollero che si alzi la voce.
And I will not have anyone shouting.
Non tollero codardi nel mio esercito.
I won't have cowards in my army.
Non tollero altri disordini in quest'aula.
I will tolerate no further disruptions in this courtroom.
Io non tollero ultimatum da nessuno, Lou.
I won't have any ultimatum put to me, Lou.
Non tollero chi non gioca secondo le regole.
I cannot tolerate people who do not play by the rules.
Non tollero un comportamento simile in casa mia!
I will not have that kind of behaviour in my house!
Non tollero questo attacco alla casa di Dio!
I will not tolerate this assault on the house of God!
Basta che non uccidi persone innocenti, questo non lo tollero.
Kill as many as you want... just don't kill no innocent people around here. I wouldn't like that.
Non tollero l'inganno in questa casa!
It's deceitfulness and I will not have it in this house!
Non fate cazzate, signori, conoscete le regole e sapete che non tollero sbagli.
Now don't fuck around, fellas. You all know the rules, and you know I won't stand for it.
La ragione per cui tollero i tuoi metodi è che quelli del governo sono peggio.
The only reason I tolerate your methods is because the government's are worse.
Non tollero un lavoro cosi' scadente.
I won't stand for this kind of shoddy work.
Non tollero chi parla senza avere niente da dire.
Then why did you speak? I can't abide people who speak but have nothing to say.
Non mi piacciono le lamentele, e non le tollero nella mia unità.
I don't like no bellyaching. I won't tolerate it in any of my units.
Guarda Sue, scusami, ma io non tollero lo show degli arrabbiati.
Look, Sue, I'm sorry. I can't stand this freak show.
Signor Thomas, sa bene che non lo tollero nella mia aula.
Standing tall and facing the devil with your prayer book at your side.
Ma non tollero interferenze con l'opera di Dio.
Interference with God's work, I will not suffer.
Non tollero piu' il suo sarcasmo.
I no longer have to tolerate your sarcasm.
Questa e' casa mia, non tollero la maleducazione.
This is my house. I will not tolerate rudeness.
E per "ospite" intendo una sanguisuga che tollero fino alla morte di nostra madre cosi' non puo' farmi sentire in colpa per averti cacciato in mezzo alla strada.
And by guest, I mean leech I tolerate until our mother dies and she can't lay a guilt trip on me for kicking your ass to the curb.
Non tollero idiozie nella mia cella.
I don't tolerate foolishness in my bunk.
Non tollero i tradimenti, come avranno modo di imparare una volta per tutte.
I have zero tolerance for betrayal, which they will soon indelibly learn.
Io tollero le mie stesse bugie, ma quanto ci mettera' Harrison a cominciare a vederci chiaro?
I can live with my lies, but how long can Harrison before he finally sees through?
Voglio solo dirti che non tollero le istituzioni che fanno del male ai loro credenti, e non ho assolutamente paura di loro.
Let's just say I'm not very fond of institutions that hurt the people who believe in them, and I'm not scared of them, either.
Se c'è una cosa che non tollero, è un uomo che non ammette i propri errori.
If there's one thing i cannot abide, it's a man who won't own up to his mistakes.
Non lo tollero un giorno di piu'.
I cannot bear one more day!
Io tollero voi, l'umiliazione pubblica, perche' almeno, in privato, non devo sopportare che si strusci sopra di me.
I put up with you, the public humiliation, because at least, in private, I don't have him grinding on top of me.
Voi due vi prendete gioco di me e io non lo tollero...
You two are having a go at me, and I will not tolerate...
Io la tollero quella persona orribile di tua madre!
I put up with your terrible mother.
L'unica ragione per cui ti tollero è perché sei il fratello di mio padre.
The only reason I have tolerated you is because you're my father's brother.
L'unica cosa... Che non tollero... E' la disonesta'.
The one thing I won't tolerate... is dishonesty.
Non tollero queste stronzate sul mio taxi.
L'm not gonna take shit from you, because this my cab.
Non tollero di rivedere la sua faccia.
I can't bear to see his face again.
Fosse per me, tollererei la situazione ma non tollero che venga derubata l'eredità dei miei figli.
If it was for me alone, I could tolerate the situation but I cannot stand by while they steal my children's inheritance.
Se c'e' una cosa che non tollero, e' l'aria di tensione.
Lfthere's one thing I hate, it's an atmosphere.
Non tollero la violenza. Di nessun tipo.
I don't condone violence of any kind.
Ve l'ho gia' detto prima, non tollero che beviate!
I have told you before, I will not tolerate drinking.
Tollero la politica del Re, Isabelle.
I tolerate the politics of the King, Isabel.
Non tollero cose del genere in casa mia.
I don't brook that sort of thing in my home.
Sapete bene che non tollero che usiate la magia su di me.
You know I don't like it when you use magic.
Lo faccio perche' sei mio fratello, e non tollero l'idea di vederti vivere il resto della tua vita in prigione.
I'm doing this because I can't stand the idea of you living the rest of your life in prison.
Non tollero e mi sento insultato dal vostro linguaggio e comportamento.
I find both your language and demeanor insulting and intolerable.
Anche lei è mia ospite e non tollero che in casa mia qualcuno venga strangolato.
For the moment, she is, too. I don't take kindly to my guests strangling each other.
Non tollero quel linguaggio in casa mia.
I will not have that language in my house.
1.5508770942688s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?