Translation of "sob" in Italian


How to use "sob" in sentences:

Why "the smell of barber shops makes me sob"?
E' per quello che l'odore dei parrucchieri mi fa piangere?
You want to hear my sob story?
Vuoi sentire la mia triste storia?
Yes, I was, but inherent Risk rang me with a sob story.
Sì, volevo, ma la lnheren-Risk mi ha affibbiato un caso triste.
One of the most notorious examples is the Current Cow Sob Story.
Un esempio molto noto è il piagnisteo sulla mucca attuale.
"SOB", "shortness of breath" and "WNL", "within normal limits".
"RD" sta per "respiro debole" e "NN" per "nella norma".
SOB used him as a shield.
Il figlio di puttana lo ha usato come scudo.
Her sob story about not being able to fit in at school.
Il suo racconto patetico sul non essere in grado di adattarsi alla scuola.
I mean, he's a persistent SOB, but bet you he always gets his man.
intendo, ha un singhiozzo persistente, ma scommetto che ottiene sempre il suo uomo.
Keep your sob story to yourself.
Risparmiamela pure la tua storiella strappalacrime.
Don't fall for every sob story a guy like me tells the police.
Non cadere per ogni storia strappalacrime un ragazzo come me dice la polizia.
Um, I'm Dr. Reggie, the unlucky SOB who has to make sure the dead don't rise again.
Io sono il dottor Reggie, lo... sfortunato figlio di puttana che si assicura che i morti rimangano tali.
Fly into Balaton (SOB-FlyBalaton), 23.6 mi (37.9 km) from the heart of Kovagoors.
Puoi atterrare all'Aeroporto di Balaton (SOB-FlyBalaton), che dista 32, 7 km dal centro di Buzsák.
She flipped out on him and he gave her some bullshit sob story about how the returns were running dry.
Ha cominciato ad urlargli contro e lui le ha raccontato una storia strappalacrime sugli affari che andavano male.
I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone?
So che hai tutto il tuo dramma alle spalle, ma... ti sei mai davvero rimboccata le maniche e ucciso qualcuno?
Are you rehearsing the sob story you're planning on telling at your manslaughter trial?
Stai provando la storia strappalacrime che racconterai al tuo processo per omicidio colposo?
So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
Quindi dovevi sapere che non sarei cascata in quella triste storia.
So you can give me whatever sob story you want, but we both know you've got nothing.
Puo' rifilarmi qualsiasi storia strappalacrime, ma sappiamo entrambe che non ha niente.
I mean, try telling our sob story to the grunts on the ground.
Pensa alle truppe di terra, che sono la' sul campo.
Aw, gee... just when I was starting to believe your sob story.
Caspita... proprio quando stavo iniziando a credere alla tua triste storia.
Oh, I wish I had some sob story that would explain everything.
Oh, vorrei tanto avere una storia strappalacrime che spiegherebbe tutto.
Natalie's sob story now exists for us to dismantle piece by piece.
Punto per te. La storia di pianto di Natalie ora esiste per noi per distruggerla pezzo dopo pezzo.
To fall on the ground and sob like a baby because my uncle was killed and my father was killed?
Che cada a terra e singhiozzi come un bimbo... Perche' mio padre e mio zio sono statio uccisi?
And the loony SOB thought there were zombies running around Seattle.
Quel pazzo credeva ci fossero gli zombie che corrono per Seattle.
But you just love a sob story, don't you?
Ma tu adori le storie patetiche.
The sex offender lists are full of sob stories about people's lives being ruined by technicalities.
Le liste di molestatori sessuali sono piene di storie tristi su gente con vite rovinate per dei cavilli.
The shitheel with the blonde and the pecker sob story are unaccounted for, so it's got to be them.
Quel farabutto con la bionda e la storia strappalacrime non si trovano, quindi saranno sicuramente loro.
I must be drunk already, telling you this sob story again.
Devo essere già sbronzo, se parlo di nuovo di questa triste storia.
Well, I'd say, take his sob story with a fat grain of salt.
Beh, io direi di prendere tutta questa storia lacrimosa con le molle...
You're going around and you're badgering people with this sad-sack loser sob story.
Ti aggiri per il locale, rompendo le scatole alla gente con questa storia strappa lacrime...
So I don't care what hobo sob story you've got.
Quindi non m'importa la tua triste storia da vagabondo!
You buy into Dale's sob story?
Ti sei bevuta la storia strappalacrime di Dale?
Now let's cut the sob story, shall we, and get on with the job at hand?
Dimentichiamo le storie tristi e dedichiamoci al lavoro che abbiamo tra le mani, okay?
Couldn't listen to all those sob stories, now, could I?
Non potevo ascoltare tutte quelle storie deprimenti, no?
When the naval officer begins to question Ralph about what is going on, Ralph and all of the boys began to sob uncontrollably, knowing what they've done and now facing the reality of their actions.
Quando l'ufficiale navale comincia a mettere in discussione Ralph su quello che sta succedendo, Ralph e tutti i ragazzi cominciarono a svenire incontrollamente, sapendo ciò che hanno fatto e adesso affrontare la realtà delle loro azioni.
And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
! per i tanti, lusinghieri commenti, anche perché... Ne ho bisogno!!
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House -- (Laughter) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville.
Poco dopo che Tipper ed io lasciammo la Casa Bianca, guidavamo da casa nostra, a Nashville, verso una piccola fattoria che abbiamo a 50 miglia ad est di Nashville.
If you're a little bit unhappy, the corners of your mouth turn down and you sniffle, and if you're very unhappy, tears pour down your face and you might sob.
Se siete un po' tristi, gli angoli della bocca si curvano verso il basso e tirate su col naso, e se siete davvero infelici, scorrono le lacrime e forse singhiozzate.
Up until I was 16, I healed my sadness by crying, mostly at nights when everyone would sleep and I would sob in my pillow, until that one night when I found out my friend was killed in the name of honor.
Fino all'età di 16 anni, alleviavo la mia tristezza piangendo, per di più di notte, quando tutti erano a letto e io singhiozzavo nel mio cuscino, fino a quella notte in cui scoprii che la mia amica era stata uccisa in nome dell'onore.
2.0571241378784s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?