Translation of "riots" in Italian


How to use "riots" in sentences:

May 1968 becomes famous for student riots in Paris, and many changes in society and behaviour become associated with the so-called ‘68 generation’.
Il maggio 1968 è famoso in tutto il mondo per i moti studenteschi di Parigi – molti cambiamenti nella società e nel costume sono associati alla cosiddetta ‘generazione del ‘68’.
I don't want no drunken riots in my town.
Non voglio risse tra ubriaconi nella mia citta'.
No, I bought all this shit after the riots.
No. ho comprato questa roba dopo la rivolta.
He also killed 11 fellow inmates, incited three riots and escaped twice.
Ha ucciso anche 11 detenuti, scatenato 3 rivolte ed è evaso 2 volte.
It's like we had in Watts or the riots in Chicago in '68.
E' come quello che accadde a Watts..... e a Chicago nel '68. - Stronzate!
Right here, we got race riots, folks with no food.
Qui abbiamo rivolte razziali, gente che non mangia.
I can have 15, 000 people here in an hour, but there's gonna be riots if this thing passes.
Posso avere quindicimila persone qui in un'ora, ma ci saranno disordini se passa questa cosa.
The probability is our country will move toward a military dictatorship to prevent riots and complete social breakdown.
La propabilità è che la nostra nazione si muoverà verso una dittatura militare per prevenire disordini o una completa disaggregazione sociale.
Apparently they've had riots in other prisons.
Ci sono state altre rivolte in altre carceri. - Cosi mi piace!
Emilio Dominguez Arriola is the name of the guard whose death has been confirmed in the riots at Nanclares de la Oca.
(radio) e' stata confermata la morte dell'agente emilio dominguez arriola.
If they tortured her or did anything to her, forget the districts, there would be riots in the damn Capitol.
Se la torturassero o le succedesse qualcosa, lascia stare i distretti, ci sarebbero... Sommosse proprio all'interno della dannata Capitol City.
Every major city in the country but one has descended into riots, looting and other crimes.
Tutte le più grandi città del paese tranne una sono state travolte da saccheggi, rivolte ed altri crimini.
I was in Irian Jaya covering the riots for Time.
Ero in Irian Jaya a seguire le rivolte per il "Time".
It stopped the riots with rain, made us babble about pink stars...
Ha fermato le rivolte facendo piovere... ci ha fatto farfugliare cose sulle stelle rosa...
There have been riots and uprisings and strikes in seven districts.
Ci sono stati scontri e sommosse e scioperi in sette distretti.
Scattered riots broke out across the Kree Empire today protesting the recent peace treaty signed by the Kree Emperor and Xandar's Nova Prime.
rivolte frammentarie sono scoppiate lungo tutto l'impero KREE protestando contro il recente trattato di pace siglato tra l'imperatore KREE NOVA PRIME degli XANDARIANI.
Race riots, smuggling, extorting a guard.
Aggressioni razziali, contrabbando, corruzione di ufficiale.
We have riots in East Los Angeles, as well as record participation in Pittsburgh.
Tumulti nella parte est di Los Angeles e una partecipazione da record a Pittsburgh.
The riots would have had to fall into one of those categories or be an act of God.
Le rivolte dovevano ricadere in una di queste categorie o tra le cause di forza maggiore.
First the Theseus riots and then they close down schools for years.
Prima le agitazioni di Teseo, poi chiudono le scuole. - Per anni.
Political riots have been destabilizing the entire country.
Le rivolte politiche stanno destabilizzando l'intero paese.
Diamonds came from an unsolved robbery during the '92 riots.
I diamanti provengono da un urto irrisolto durante le rivolte del '92.
Right, so he's put RAPID cops to protect the bank from the riots that he started.
Certo, sta usando la RAPID... per proteggere la banca da ciò che lui ha provocato.
I don't want riots any more than you do.
Non voglio rivolte tanto quanto lei.
In the wake of the riots, the Governor's orders were to proceed with extreme caution when dealing with any known OPA members...
Dopo le rivolte, gli ordini del Governatore sono di procedere con estrema cautela quando si ha a che fare con qualsiasi membro noto dell'APE.
Emergency in the Belt as Ceres Station is ravaged by violent riots.
Emergenza nella Cintura mentre la Stazione Cerere è devastata da violente sommosse.
We predict that $7 a gallon will get you riots.
Prevediamo che sette dollari al gallone... Porteranno alla rivolta.
Julian, you were involved in the riots recently, isn't that correct?
Julian, ultimamente sei stato coinvolto nelle rivolte, non e' vero?
Riots have erupted along the coastlines of several Pan Pacific cities.
Sono esplose sommosse lungo la costa di svariate città del Pacifico.
A large wave of riots had broken into the first projects of Paris.
Grandi sommosse scoppiate nelle periferie di Parigi.
This caused major riots in my city.
Questo causò pesanti insurrezioni nella mia città.
It is the story of the disenfranchised, unemployed urban youth who sparks riots in Johannesburg, sparks riots in London, who reaches out for something other than waithood.
È la storia dei giovani delle città senza diritti né lavoro che scatenano proteste a Johannesburg, scatenano proteste a Londra, che cercano qualcosa oltre lo stadio d'attesa.
At some point, in one of our strained conversations, my dad mentioned the Stonewall riots.
Durante una delle nostre tese conversazioni, mio padre si mise a parlare delle rivolte di Stonewall.
And so many of our institutions, even football, which used to be a pleasant pastime, now causes riots where people even die.
E così molte delle nostre istituzioni, persino il calcio nato come passatempo ora causa risse nelle quali la gente muore.
The question that we wanted to ask was: Could emotion spread, in a more sustained way than riots, across time and involve large numbers of people, not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car?
La domanda che volevamo porci era: Possono le emozioni diffondersi per un tempo più lungo delle rivolte, nel tempo. e coinvolgere un vasto numero di persone, non solo queste coppie che si sorridono nel metrò?
A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year -- the student riots in Paris, the height of the Vietnam War.
Una foto famosa; molte persone hanno detto che è stata questa foto a salvare il 1968, un anno molto turbolento... le rivolte studentesche a Parigi, l'apice della guerra in Vietnam.
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni
2.1646599769592s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?