Translation of "meddling" in Italian


How to use "meddling" in sentences:

But your persistent meddling made it necessary.
Ma la vostra ostinazione li ha resi necessari.
Why on earth am I meddling in it?
Ma perche' non mi occupo degli affari miei?
You meddle, I want you to know what you're meddling with.
Se si immischia, voglio che sappia in cosa.
You're meddling with powers you cannot possibly comprehend.
Avete a che fare con forze che sono al di là della vostra comprensione.
Now he's meddling with our dearest girl.
E ora ha messo le mani sulla nostra cara bambina.
Your daughter is meddling with something very dangerous.
Sua figlia è invischiata in una cosa molto pericolosa.
You're meddling in things that ought not to be meddled in.
Vi state immischiando in cose che non vi riguardano.
I would have gotten away with it too, if it weren't for you meddling kids and your dumb dog!
Ce l'avrei fatta se non fosse stato per voi, brutti ficcanaso... e per il vostro stupido cane!
No use in leaving them in fine fettle with a meddling Yankee.
Veda di usarli in buone condizioni quando incontrerara' gli Yankees.
The meddling mutt what helped throw us in jail!
Il maledetto impiccione che ci ha fatti andare in galera.
If you're gonna keep insisting on meddling, then...
Se continuerà a insistere, a intromettersi...
Listen, it is one thing to contact the dead, it is another to meddle, and you are meddling.
Mi ascolti, una cosa è contattare i morti. Un'altra è immischiarsi e lei si sta immischiando.
You have no idea what you're meddling with.
Non sapete con chi avete a che fare.
But what about this meddling senator?
Ma che facciamo con l'invadente senatrice?
Especially not when journalists began meddling in our affairs.
Soprattutto con quei giornalisti che avevano iniziato a ronzargli intorno.
I would've gotten away with it if it wasn't for those meddling kids.
Avrei potuto farla franca, se non fosse stato per quelle ragazzine rompiscatole.
Look, now you're meddling in police business.
Ascolta, stai interferendo con gli affari della polizia.
Now she wants proof of her meddling with the Initiative's plans.
Ora vuole che le provi che si sta immischiando nei piani dell'Initiative.
Look, I didn't want to appear meddling, only to be ready when the time was right.
Senti, non volevo interferire, ma solo essere pronto al momento giusto.
Because I've been planning this job for ages, and I would have gotten away with it, too, if it weren't for you meddling kids.
Sto pianificando questo colpo da anni, e ci sarei anche riuscito, se non fosse stato per voi due impiccioni.
No, meddling now would raise too many questions.
No, intromettendoci ora, faremmo sorgere un sacco di domande.
I'm done meddling, and it's time you stopped, too.
Ho smesso di intromettermi. Ed e' ora che ti fermi anche tu.
Your whole family has been meddling in my business.
La tua famiglia continua ad ostacolarmi.
We're meddling with things that we're only beginning to understand.
Abbiamo a che fare con cose che stiamo solo iniziando a capire.
Several years ago, it came to my attention that somebody was meddling in my business.
Diversi anni fa ho notato che qualcuno si stava immischiando nei miei affari.
With or without your brother's meddling.
Con o senza l'intromissione di tuo fratello.
There's a passage in here that warns of the perils of meddling in someone else's affairs.
C'è un passo che mette in guardia dai pericoli di ficcare il naso negli affari altrui.
Oh, you don't want my advice or my meddling.
Oh, non vuoi i miei consigli o che mi intrometta.
They saw me as a meddling outsider.
Mi vedevano come un outsider ficcanaso.
Many times... in the fields gathering herbs and in the storeroom meddling potions.
Molte volte... nei campi, a raccogliere erbe... e nella dispensa, a miscelare pozioni.
The Speaker would go ballistic if I started meddling in the House.
Il Presidente della Camera s'infurierebbe se mi intromettessi in aula.
One of... probably a... a dozen bastard children show up with your meddling mother, and you... you want to make him a member of our family.
Uno di... quelli che saranno... una dozzina di figli illegittimi si fa vivo con quell'impicciona di tua madre, e tu... tu vuoi farlo diventare uno di famiglia a tutti gli effetti.
Meddling with the future is arguably more dangerous than changing the past, because it is still in flux.
Immischiarsi con il futuro e' ancora piu' pericoloso di cambiare il passato, - Le morti di tua moglie e tuo figlio sono nel futuro.
No longer will I tolerate anyone's meddling!
Non ho più intenzione di tollerare... altre persone che si intromettono!
You know, and being with Vanessa... even if it is thanks to your meddling... felt good.
E sai, stare con Vanessa, anche se devo ringraziare te per esserti intromesso, e' stato bello.
And to top it off, all the meddling in Ted's love life, not to mention Lily's pregnancy?
E per finire in bellezza, tutto quell'immischiarsi nella vita amorosa di Ted, per non parlare della gravidanza di Lily.
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids.
Sarebbe stata una notte tranquilla, se non fosse stato per quei ragazzi
I don't need you meddling in my life.
Come no. - Non devi intrometterti nella mia vita.
Bastard's been meddling where he shouldn't!
Il bastardo ha ficcato il naso dove non avrebbe dovuto!
We can't have her meddling in affairs that could determine the future of the realm.
Non possiamo permetterci che si intrometta in affari che potrebbero determinare il futuro del Regno.
Well, last night, Athena was explaining to me how inappropriate it is for my therapist to be meddling in a patient's personal life.
Beh, ieri sera Athena mi spiegava quanto sia inappropriato che un terapista s'intrometta così nella vita privata di un paziente.
And as a designer, I can't help meddling with this, so I pulled it to bits and sort of did stuff like this, and tried to understand what the individual elements were, but feeling it as I go.
E come designer, non posso fare a meno di elaborarli quindi li ho divisi in frammenti e ho cominciato a fare cose come questa cercando di capire quali fossero gli elementi individuali, percependoli mano a mano.
You are meddling in the internal affairs of our partner countries.
Stai mettendo il naso negli affari interni dei nostri paesi partner.
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti
0.91644382476807s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?