Tale diritto include la libertà di opinione e la libertà di ricevere o comunicare informazioni o idee senza che vi possa essere ingerenza da parte delle autorità pubbliche e senza limiti di frontiera.
This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.
Mi spiace per questa ingerenza giurisdizionale.
I'm sorry for this jurisdictional intrusion.
Ho scoperto con rammarico non meno di 15... atti di ingerenza da parte della presidenza... nella maggior parte dei casi noti al Presidente, e tutti illegali.
I was saddened to discover at least 15 separate acts of intervention by this administration most with the full knowledge of the president, and all of them illegal.
Il capitano ha contattato il ministero di grazia e giustizia per comunicare la grave ingerenza commessa dall'FBI.
I've had the captain... _.contact the Justice Department and let them know about the FBI's gross misconduct here.
Vorrei ricordarle che l'ingerenza negli affari di una potenza indipendente è proibita dalle regole della Federazione.
Is it naive to point out that interfering in the affairs of a sovereign power is forbidden by the Federation charter?
dimentica questa stupida ingerenza con gli spiriti.
Forget this stupid meddling with spirits.
Non e' piu' in servizio e una sua ingerenza potrebbe compromettere il caso in tribunale.
He's no longer on the force, and his meddling could compromise the case in court.
La Corte ha respinto una siffatta misura ritenendo che la stessa fosse troppo restrittiva per i fornitori di accesso ad Internet e costituisse un’eccessiva ingerenza nei diritti degli utenti (37).
The Court rejected such a measure, holding that it was too restrictive for internet service providers and intruded too far upon the rights of users. (37)
Vista la gravità potenziale di tale ingerenza, quest’ultima non può essere giustificata dal semplice interesse economico del gestore di un siffatto motore di ricerca in questo trattamento di dati.
In the light of its potential seriousness, that interference cannot be justified by merely the economic interest which the operator of such an engine has in that processing.
Senza l'ingerenza di un capo, questi ragazzi non prenderebbero mai in considerazione azioni violente.
Without the interference of a leader, these kids would never consider violent action.
Non credo che apprezzerebbe la mia ingerenza.
I don't think he'll appreciate me interfering.
La testimone ha anche preso parte all'ingerenza di custodia che rappresenta il fulcro di questo caso, quindi la testimonianza e' di parte, come minimo.
The witness was also party to the custodial interference that runs to the core of this case, so her testimony is biased, at best.
Ad ogni modo, presenteremo un esposto per ingerenza illecita.
Either way, we are filing a claim for tortious interference.
L’indipendenza conferita al SEBC ai sensi dell’articolo 130 del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea preclude, tra l’altro, qualsiasi ingerenza politica nella compilazione e diffusione delle informazioni statistiche.
The independence granted to the ESCB under Article 130 of the Treaty on the Functioning of the European Union entails, among other things, that there is no political interference in the compilation and dissemination of statistical information.
Ordine restrittivo, causa per violazione di brevetto, indebita ingerenza e rischio di disastro ambientale.
E se escludiamo l'ingerenza di Woodes Rogers e dei suoi uomini, sono sempre riuscita a far quadrare i conti.
And aside from the interference of Woodes Rogers and his men, my business has been sound.
Un brufolo strategicamente importante, Sire. Una difesa fondamentale contro l'ingerenza spagnola a ovest della nostra frontiera.
A strategically important pimple, Sire, the vital defence against Spanish influence on our border.
Probabilmente il rifiuto di rispondere alle domande di un ufficiale di polizia non costituisce ingerenza volontaria.
Probably the refusal to answer a police officer's questions does not constitute intentional interference.
Avevo temuto che l'ingerenza della signora Fitz avrebbe sconvolto i miei piani ma poi capii che, avendola come accompagnatrice, le mie ombre sarebbero state meno vigili sui miei spostamenti nel castello.
Fitz's intervention would disrupt my plans, But then I realized that with her at my side as a proper escort, My shadows would be less vigilant
Voglio sapere chi ha autorizzato questa ingerenza nel mio caso.
I'm gonna find out who authorized this big-footing of my case.
Lui ti dirà che se chiedete un'ingiunzione, noi vi citeremo per indebita ingerenza.
But he's just going to say this. If you pursue a TRO, we'll sue you for tortious interference.
Tale diritto include la libertà di opinione e la libertà di ricevere o di comunicare informazioni o idee senza che vi possa essere ingerenza da parte delle autorità pubbliche e senza limiti di frontiera.
and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers."**
Ogni volta che senti la parola "libertà" "ingerenza di governo"
Every time you hear the word freedom being said anywhere or government interference said anywhere, it means, decoded:
Qualsiasi ingerenza nelle indagini non sara' tollerata.
Any interference with this investigation will not be tolerated.
L'ultima volta che ho subito la sua ingerenza, lei e' stato un esempio di chiarezza.
The last time I suffered one of your interventions, you were a model of clarity.
Era chiaramente un'ingerenza della Banca Mondiale negli affari interni dell'Ecuador.
This was an obvious interference with Ecuador's internal policy.
Come potete vedere... l'ingerenza nella vita di Chuck Bartowski da parte dei nostri superiori, è solamente appena iniziata.
As you can see, our superiors' interference in Chuck Bartowski's life has only just begun.
Il Messico non tollerera' che governi stranieri facciano ingerenza nei nostri affari interni.
Mexico will not tolerate foreign governments meddling in our internal affairs.
Non approvo l'ingerenza americana in Pakistan, ma molti dei vostri generali concordano con me.
Now, I may be an opponent of American interference in Pakistan but so are many of your own generals.
I. considerando che l'alta dirigenza cinese, pur affermando la non ingerenza negli affari interni degli altri paesi, mette sistematicamente in discussione il sistema politico dei paesi occidentali nelle sue comunicazioni ufficiali;
I. whereas the Chinese top leadership, while claiming non-interference in other countries’ internal affairs, regularly calls into question Western countries’ political system in its official communications;
Ciò che NON aiuta affatto la situazione è la persistente ingerenza dei criminali informatici.
What's NOT helping the situation at all, is the persistent meddling of cybercriminals.
Il Parlamento precisa che, per non violare l’art. 8 della CEDU, è necessario che una simile ingerenza sia prevista per legge, che persegua uno scopo legittimo e che sia necessaria in una società democratica per il raggiungimento di tale scopo.
The Parliament points out that, in order not to infringe Article 8 of the ECHR, such interference must be in accordance with the law, pursue a legitimate objective and be necessary in a democratic society in order to achieve that objective.
E.considerando che il principio della non ingerenza negli affari interni di uno Stato va rispettato; e che occorre in ogni caso evitare l'inasprimento o l'istigazione delle proteste dall'esterno;
E. whereas the principle of non-interference in the internal affairs of a state should be respected; whereas the external exacerbation or incitement of protests should be avoided under all circumstances;
Questa, a mio giudizio, è una chiara ingerenza nella libertà di stampa, alla quale sono assolutamente contrario.
That, in my view, is a clear intrusion on the freedom of the press and something that I therefore reject.
Il governo dovrà essere in grado di organizzare, entro la scadenza prevista, elezioni libere, trasparenti e regolari, conformemente al dettato della costituzione libanese, su cui non gravi alcuna interferenza o ingerenza straniera.
That government will have to be able to organise free, fair and transparent elections on schedule, in accordance with the Lebanese constitution, without any outside interference or meddling.
Vista la gravità potenziale di tale ingerenza, è giocoforza constatare che quest’ultima non può essere giustificata dal semplice interesse economico del gestore di un siffatto motore di ricerca in questo trattamento di dati.
In the light of the potential seriousness of that interference, it is clear that it cannot be justified by merely the economic interest which the operator of such an engine has in that processing.
È chiaro che il congelamento dei beni di una persona a tempo indeterminato costituisce una profonda ingerenza nel diritto al pacifico godimento della proprietà.
Clearly, the indefinite freezing of someone’s assets constitutes a far-reaching interference with the peaceful enjoyment of property.
WPR: Uno che ho visto passare velocemente, "Qual è il piano di Twitter per combattere l'ingerenza straniera alle elezioni 2020?"
WPR: I think one I saw that passed already quickly down here, "What's Twitter's plan to combat foreign meddling in the 2020 US election?"
0.80044794082642s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?