Translation of "intrometto" in English


How to use "intrometto" in sentences:

Mi intrometto forse nella vita privata dei miei sudditi... e ordino loro chi debbano amare?
Do I peer into the lives of my subjects... and dictate to them whom they shall love?
Scusate se mi intrometto, ma qui c'è poco da cacciare.
Excuse me for butting in, but there's no game here worth going after.
Scusa se mi intrometto, ma la signora Pearce ha ragione.
Higgins, I really must interfere. Mrs. Pearce is quite right.
Scusate se mi intrometto così, ma sono Cresta Marybelle Lee ed io...
sir I'm sorry to break you like this... my name is Cresta Maribel Lee
Io non m'intrometto nei suoi affari.
I don't meddle in your affairs.
Mi scusi se mi intrometto, ma... la signora Gordon è a pezzi.
I'm sorry to intrude, but Mrs. Gordon's frustrated.
Scusi se mi intrometto, ma ha una bella camicia.
Pardon me for interfering, but that's a nice shirt.
Scusate se m'intrometto nella vostra intimità, ma tocca a voi.
I hate to break up your intimate conversation, but you're next.
Lo mi intrometto nelle tue conversazioni?
Do I horn in on your private discussions?
"Vi dispiace se mi intrometto dove non appartengo e non vorrei essere?"
'Mind if I awkwardly butt in where I don't belong and don't want to be? '
Quando mai mi intrometto negli affari altrui?
When do I ever get involved in people's personal business?
Beh, vediamo quanto le piace quando mi intrometto nel suo mondo.
We'll see how she likes it when I mess with her world.
Solitamente non mi intrometto negli affari di cuore altrui, Genevieve.
I don't usually involve myself in other people's affairs of the heart, Genevieve.
Scusa se mi intrometto, ma secondo il mio umile parere, non e' necessaria una risposta, vecchio.
"Pardon my joining in, "but in my humble opinion, "no response necessary, old man.
Non mi intrometto in questioni familiari, ma ho pensato che potesse aiutarvi nelle indagini.
I don't get involved in family business, But I thought it might help your investigation.
Ciao, scusa se mi intrometto, stavo...
Sorry to barge in. I was just walking by, and I saw broken bones.
Scusate se mi intrometto, ma... lei ha 2, 2 milioni di dollari?
I'm sorry to interrupt, but do you have $2.2 million?
Prima mi intrometto nella tua vita, poi ti obbligo a far coppia con me solo per dimostrare di aver ragione.
First I meddle in your life, and then I force you to pair up just to prove a point.
Meglio se non mi intrometto, quindi...
Sounds like something I shouldn't get in the middle of.
Non mi intrometto nelle tue stravaganze, tu lasciami le mie.
I don't interfere in your little folly. Leave me mine.
Ok... in genere non mi intrometto, Seeley, ma... Hai avuto un ripensamento, lo capisco.
Okay, I don't usually get involved, Seeley, but... you got cold feet, I understand that.
mi piace la pelle, divertirmi, e nel caso tu non l'avessi notato... mi intrometto sempre in affari che non mi riguardano, e se non la smetti di torturare queste persone innocenti fracasserò il mio piede nel tuo sedere retrò!
A couple things about me... I like leather, having a good time, and in case you haven't noticed... I always meddle in things that don't concern me.
Non m'intrometto, di certo aspetta qualcuno.
Look, I don't want to intrude. I'm sure you're waiting for someone... No.
Due anziani uomini bianchi che litigano... se mi intrometto, sappiamo tutti chi finira' in galera.
Two old white dudes fighting... if I jump in it, we all know who's going to jail! Hey.
Non mi intrometto in certe cose.
I don't really care for these things.
Se non mi intrometto io, lo faranno tutti gli altri, perche' vogliono un pezzo di te.
Well, if I ain't meddling, everybody else is gonna be meddling, because everybody's gonna be wanting a piece of you.
lo, personalmente, preferisco il Nescafé. Me ne sto a testa bassa, e non mi intrometto!
I'm a Nescafe girl myself, so I just kept my head down, out of the range of flying missiles.
Scusate se mi intrometto, ma... volevo ringraziarti per aver organizzato il pranzo col governatore la settimana prossima.
You know, I'm sorry to intrude, but I wanted to thank you for arranging the luncheon next week with the governor.
Scusi se mi intrometto, ma... Lei ha avuto qualcosa a che fare con la sua...
Forgive me if I'm prying, but did she have anything to do with your...
Sai che non mi intrometto in cio' che riguarda te e tuo padre, vero?
You know that I don't take sides on anything between you and your dad, right?
Mi dispiace se mi intrometto o... cose cosi'.
I'm sorry to barge in or whatever.
Be', e io mi intrometto tra te e Lucille:
Hell, I get all between you and Lucille's business.
Ecco perche' di solito non mi intrometto nella vita altrui.
This is why I usually don't meddle in people's lives.
Si', m'intrometto, ma lo faccio perche' so che alla fine fa piacere a tutti voi.
Yes, I meddle, but I do it because I know ultimately, you're all grateful.
Non mi intrometto nelle storie della mia matrigna, o, nel tuo caso, della mancanza.
I don't meddle in my stepmother's affairs, or in your case, a lack thereof.
Senta, per poter preservare la stabilita' delle mie abitudini... io non mi intrometto, io... mi faccio gli affari miei.
Look, as far as I-I expect stability in my routines, I... I don't engage. I just, uh...
Ehm... scusate se mi intrometto nel vostro angolino nerd ma Les Mis e' gia' un musical basato sulla Rivoluzione Francese.
Um, sorry to step on your nerd turf, but Les Mis is already a musical about the French revolution.
Bernie, m'intrometto nella sua vita, ma vorrei che qualcuno l'avesse fatto per me.
Bernie, I am tinkering with his life, but I wish somebody had done it for me.
E mi hanno detto che se mi intrometto negli affari della Royal Caledonian Bank, mettero' a rischio la quota azionaria nazionale.
And I've been told that if I meddle in the affairs of the Royal Caledonian Bank, I'm going to jeopardise the national shareholding.
Non vi dispiace se mi intrometto, vero?
You don't mind if I cut in, do you?
Chiedo scusa se mi intrometto durante una passeggiata ristoratrice.
I apologise if I intrude on a restorative walk.
6.202465057373s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?