Translation of "intromettendo" in English

Translations:

meddling

How to use "intromettendo" in sentences:

Non mi dica che mi sto intromettendo perché lo so, ma non posso evitarlo.
Don't tell me I'm butting in - I know I am - but I can't help myself.
Mi sto intromettendo in cose private?
is this a private party I'm crashing?
Si sta intromettendo in cose che vanno oltre la sua comprensione.
Mark me, you are getting yourself into things beyond your understanding. Leave now, while you can.
Ti stai intromettendo da due settimane!
You've been meddling for two weeks.
Ma vi state intromettendo in faccende interne ceche.
This is an internal Czech affair that you are interfering with.
Mi rendo conto cheforse mi sto intromettendo,....ma ho avuto il privilegio di osservarla da vicino a lungo.
I realize I may be intruding, but it has been my privilege to observe you at close quarters for some time.
I federali si stanno intromettendo in questo caso,
The feds are itching to jump in on this case, and I need to make some progress.
Sean si sta intromettendo in affari che non lo riguardano.
Sean's getting into something that's none of his business.
Se non ne sei sicuro, ti stai intromettendo, non stai aiutando.
If you're not sure, you're meddling, not helping.
Si stava intromettendo in un caso.
He was weighing in on a case.
Ti stai intromettendo nella mia indagine.
You are messing around with my investigation.
Mi sembra che si stia intromettendo nelle decisioni.
I feel like it's forcing itself into the middle of things.
Perchè ti stai intromettendo nei fatti miei?
Why are you meddling in my affairs?
Temo, signorina Price, che ci stiamo intromettendo.
I fear, Miss Price, we intrude.
Pierce non si sta solo intromettendo negli affari di Kamin.
Pierce is not just encroaching on Kamin's business.
Cioe', e' completamente ignara del fatto che si sta intromettendo e invadendo la mia privacy.
I mean, completely unaware that she's intruding and invading my privacy.
Vi state intromettendo in cose che non capite.
You're dealing with things you don't understand.
E ora Callie crede che mi stia intromettendo. E anche Blake lo pensa, posso sentirlo.
And now Callie thinks I'm coming between them, and Blake thinks so, too.
Quindi, le sembra che si stia intromettendo?
So, you feel that she's intruding?
Ti stai intromettendo in questioni che non comprendi.
You are interfering in matters you do not understand.
Lei si sta intromettendo nella terapia di una ragazza veramente malata che, al contrario delle sue accuse infondate, sto cercando di aiutare.
You're intruding in the therapy of a very sick girl who, contrary to your baseless accusations, I'm trying to help.
Spero non vi stiate intromettendo ancora negli affari di Moray, Jonas.
I hope you are not meddling in Moray's affairs again, Jonas.
E francamente, non ho idea del perche' tu ti stia intromettendo.
And frankly, I have no idea why you're getting involved.
Tu dai per scontato che mi stia intromettendo per ragioni di egoismo, ma sto semplicemente cercando di...
Y-You're assuming that I'm interfering for selfish reasons. But I'm just merely trying to...
Spero non creda che mi stia intromettendo.
Listen, I hope you don't think I'm butting in.
Ti stai intromettendo in affari che non ti riguardano.
You are meddling in affairs that are not of your concern.
Quindi maggiore, temo... che lei si stia intromettendo.
So, Major I am afraid you are intruding.
Mi sto intromettendo... mi sto intromettendo troppo.
I'm doing it again, aren't I?
Non hai idea di quello in cui ti stai intromettendo.
You have no idea what you're getting involved in.
Mi sono sentita come se mi stessi intromettendo.
I felt like I was intruding.
Ti sei sentita come se ti stessi intromettendo?
You felt like you were intruding? I don't understand that.
E ti stai intromettendo in questa situazione quando ti ho chiesto più volte di non farlo.
And you are meddling at this very instance When I have asked you repeatedly to leave it alone.
Capisco che pensi che io mi stia intromettendo nella tua vita.
I get how you think I been meddling with your life.
Mi scuso se sembra che mi stia intromettendo, ma e' mio compito assicurarmi che le mie ginnaste non siano solo in forma... ma anche in buona salute.
I'm sorry if it seems like I'm intruding, but my job is to make sure my gymnasts are not only fit, but healthy.
Credo che tu pensi che mi stia intromettendo.
I do believe you think I'm interfering.
Noi, tu ed io, ci stiamo intromettendo, immischiando.
We... you and I... are snooping, meddling.
Ma stiamo solo verificando un'ipotesi, non ci stiamo intromettendo.
But we're just testing a hypothesis. We are not snooping. Oh, really?
Si sta solo intromettendo nella nostra conversazione.
He's just butting in on our conversation.
Mi sto sempre intromettendo da qualche parte, ho pensato, il sole in faccia.
I'm always in somebody's way, I thought, the sun in my eyes.
Ti stai intromettendo in affari di famiglia.
You are interfering with family business.
Cioe', non mi ero reso conto che mi stavo intromettendo in quella che e' una relazione totalmente disfunzionale tra due persone che non hanno idea - di quello che vogliono l'uno dall'altra.
I mean, I-I had no idea that I was walking into what is obviously a totally dysfunctional relationship between two people who have no idea what the hell they want from each other.
1.1512930393219s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?