Just as I get used to the limitations of one meatsack, I gotta cut bait and jump to the next flawed lump.
Nel momento stesso in cui mi abituo alle scomodità di un involucro, mi ritrovo a tagliare la corda per impossessarmi di un'altra tutina spiegazzata.
In New York, I learned that I needed to love my mother and father...... in all their flawed, outrageous humanity.
A New York avevo imparato che dovevo amare mia madre e mio padre... vergognosa umanità.
I think we are all hopelessly flawed.
Credo che siamo tutti perdutamente imperfetti.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Benché la risposta funzionasse, era fondamentalmente difettosa... per cui generava quella contraddittoria anomalia sistemica... che, se non controllata, poteva minacciare il sistema.
The design is flawed, it can be beaten.
Se il suo piano è imperfetto, possiamo vincere.
As a result, the illusions we created from your thoughts were ultimately flawed.
Col risultato, che le illusioni da noi create dai vostri pensieri ultimamente stavano fallendo.
Plan's a little flawed, but nobody's perfect.
Il piano ha qualche pecca, ma nessuno e' perfetto.
Yes, the bill is flawed, but it's better than doing nothing.
Si, il disegno di legge e' imperfetto, ma e' sempre meglio che non fare nulla.
I think this project may be flawed.
Credo che questo progetto sia illusorio.
Due to a weird rule in a flawed system, my friend Larry here had to create this lie.
Il mio amico ha dovuto mentire perché ci sono delle pecche nel sistema.
That still means something, no matter how flawed he was.
Questo conta sempre qualcosa, per quanti difetti lui potesse avere.
This fabulous island was flawed by inefficiency, archaic thinking... and a subsequent lack of employment for the local population.
In questo paradiso regnavano l'inefficienza e l'arretratezza. La disoccupazione tra i locali era altissima.
My point is just as not all dogs are as flawed as the bulldog, not all compression plays are as flawed as Nucleus.
Il punto e' che non tutti i cani sono fallati come il bulldog, non tutti i compressori sono fallati come Nucleus.
The human process of collecting the books of the Bible was flawed, but God, in His sovereignty, and despite our ignorance and stubbornness, brought the early church to the recognition of the books He had inspired.
Il processo umano di raccolta dei libri della Bibbia è stato imperfetto, ma Dio, nella Sua sovranità, nonostante la nostra ignoranza e caparbietà, ha portato la chiesa antica al riconoscimento dei libri da Lui ispirati.
If you submit a request for correction, your request needs to be accompanied of proof of the flawed nature of the data for which correction is asked.
Nel richiedere una correzione, la richiesta deve essere accompagnata dalla prova dell'inesattezza dei dati di cui si chiede la correzione.
We need to figure out which flawed plan is best.
Dobbiamo capire quale piano difettoso sia il migliore.
With me, regular, flawed, real Amy, jealous, as always, of the golden child.
Con la solita, problematica, vera Amy invidiosa della finta Amy. "Se una cosa va fatta, falla bene!"
I've tried but it's a flawed fantasy.
Ho tentato, ma... e' una fantasia fallace.
You're just a flawed man with a big old butthole.
Sei un uomo viziato con un grande e vecchio buco del culo.
I'm a deeply flawed individual, and... and not worthy of such a woman.
Non valgo assolutamente nulla. In confronto a quella donna.
We're nothing but crutches for his flawed creation.
Noi non siamo altro che stampelle per le sue creazioni difettose.
Human nature untethered in all its flawed glory.
La natura umana scatenata... in tutta la sua gloria fallace.
And in his place will stand before all the world a flawed man, a man that England can relate to and offer its forgiveness.
E al suo posto si alzera' in piedi, davanti a tutto il mondo, un uomo imperfetto. Un uomo a cui l'Inghilterra possa fare riferimento e offrire il suo perdono.
His ideas are romantic, but so flawed.
Le sue idee sono romantiche, ma così fallaci.
Now, your father was a good man, a flawed man, like anyone else.
Suo padre era una brava persona, ma aveva dei difetti, come tutti gli esseri umani.
Yes, God's plan is hideously flawed.
Sì, il piano di Dio è orribilmente difettoso.
I knew Iggy had a flawed character, but I just didn't think he had it in him to shoot someone.
Sapevo che Iggy aveva dei difetti, ma non pensavo avrebbe avuto il coraggio di sparare a qualcuno.
It may be flawed, but it's a plan.
Magari non sarà perfetto, ma è pur sempre un piano.
Do not get drawn into Barney Stinson's circus tent of funhouse mirrors and flawed logic.
Non perderti nel circo di case degli specchi e logiche difettose di Barney Stinson.
My creation was hopelessly flawed and indeed dangerous.
La mia creazione era senza speranza difettosa e certamente pericolosa.
Who's to say that I don't share that flawed DNA?
Chi puo' dire che io non condivida lo stesso DNA fallato?
I mean, yes, his design was flawed in the sense that a single bullet fired into a particular vent would explode the whole thing.
Si', il progetto aveva dei problemi nel senso che un solo colpo sparato in una determinata presa d'aria ha fatto esplodere tutto.
They had a flawed concept that started with the general manager and the brain trust thinking they could reinvent baseball.
Avevano una concezione errata partita dal loro GM e la fiducia mentale che potessero reinventare il baseball.
Our methods of pleasing God are sometimes flawed.
I nostri metodi di compiacere Dio a volte sono fallaci.
Your stupid fucking plan is flawed.
Il tuo stupido piano del cazzo ha un difetto.
Although in hindsight, that was kind of a flawed concept.
non è sexy. Anche se devo dire che col senno di poi, era un po' un concetto fallato alla base.
I believe your diagnosis of the young man is fundamentally flawed.
Credo che la vostra diagnosi per quel giovanotto sia viziata all'origine.
With the second test, I gave you the answer you were looking for... but, the fact is, that story has a flawed set up.
Col secondo test ti ho dato la risposta che cercavi. ma, il problema e' che la storia ha un difetto.
Upon her death the readers is left with the blunt reality that man is flawed and the sin of perfection leads to death.
Alla sua morte i lettori sono lasciati alla realtà sbarrata che l'uomo è difettoso e il peccato della perfezione conduce alla morte.
Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed.
Essere un ribelle significa riconoscere che le ipotesi degli esperti e le loro metodologie possono facilmente essere errate.
The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this: We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them.
La lezione più importante che ho imparato dal mio tatuaggio e che voglio trasmettere a voi oggi è questa: Dobbiamo imparare ad amare le cose imperfette, difettose che creiamo e perdonare noi stessi per averle create.
At some point I realized that my mission to photograph "gays" was inherently flawed, because there were a million different shades of gay.
Mi sono resa conto che la mia missione di fotografare i "gay" era imperfetta, perché c'erano un milione di sfumature diverse di gay.
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
Credo che il punto importante sia riconoscere che non siamo perfetti.
I believe the system is flawed and far from being fair, and I want to help change that.
penso che il sistema sia imperfetto e lontano dall'essere equo, e voglio fare qualcosa per cambiare.
1.5483510494232s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?