All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Ogni individuo che lavora ha diritto a una remunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia un’esistenza conforme alla dignità umana e integrata, se necessario, ad altri mezzi di protezione sociale.
All human beings are born free and equal in dignity and rights.
Art. 1 - Tutti gli esseri umani nascono liberi ed uguali in dignità e diritti.
Rule 5: Flipping burgers is not beneath your dignity.
Regola 5: Lavorare in una friggitoria (o simili) non significa "abbassarsi".
To finish a mission is the only dignity for a Jinyiwei
Completare una missione e' l'unica dignita' per un Jinyiwei,
Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
Ruben, tu sei il mio primogenito, la mia forza, la primizia del mio vigore, eminente in dignità ed eminente in forza.
Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
Considerato che il riconoscimento della dignità intrinseca e dei diritti eguali e inalienabili di tutti i membri della comunità umana costituisce il fondamento della libertà, della pace e della giustizia nel mondo;
I want to die with dignity.
E io voglio morire con orgoglio!
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity.
Non ridete, ma credo sia la dignità.
But how can it be peaceful when they try to take away your dignity?
Ma come può essere non violenta, quando cercano di portarti via la dignità?
He met his end with dignity.
Ha affrontato la fine con dignità.
I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity.
Io vi offro di sistemare le vostre faccende con dignità.
There would be more dignity in it.
Ci sarebbe maggior dignità in questo.
Not for the sake of your dignity, but for the love of your people.
Non per tua dignità, ma per la devozione dei tuoi uomini.
I wouldn't expect someone like you to take this with dignity.
Non mi aspettavo che una come te l'avrebbe affrontato con dignita'.
For God's sake, have some dignity.
Dio, aiutami! Per amor di Dio, un po' di dignita'.
Let me go with a bit of dignity.
Fammi morire con un briciolo di dignita'.
The Odour Neutralizer reduces the effect of ammonia odour, giving a feeling of freshness and dignity.
Il sistema Odour Neutralizer riduce la formazione di odori ammoniacali per offrire una sensazione di freschezza e dignità.
I accept this honor for the more than 20 million American Negroes who are motivated by dignity.
Accetto questo premio per gli oltre 20 milioni di negri americani, che sono motivati dalla dignità.
I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy.
Stasera voglio parlarvi della dignità dell'uomo... e del destino della democrazia.
Said I should be proud of helping Donald get his dignity back.
Dice che devo sentirmi fiero: ho aiutato Donald a ritrovare la sua dignità.
We'll go back to my chambers and speak with some dignity.
Torniamo nelle mie stanze e parliamo in modo dignitoso.
Let me have him brought to the temple and buried with dignity so that he might find peace in the next world.
Lascia che lo porti al tempio e che lo seppellisca con dignita', in modo tale che trovi pace nell'aldila'.
It's not a matter of pride, it's a question of dignity.
Non è una questione di orgoglio, ma solo di dignità.
Accept that you've emerged the stronger with some dignity.
Accettate di esserne uscito più forte di prima e con più dignità.
Are you not sacrificing the greater good for the sake of your dignity and self-esteem?
Non stai forse sacrificando il bene piu' grande per il tuo orgoglio e dignita'?
Then you must've been afforded the basic dignity and respect of a human being, which I have been denied.
Perché a voi sono state concesse la dignità e il rispetto che a me sono state negate.
Treat her with respect and dignity, even if you don't love her.
Trattala con rispetto e dignita', anche se non la ami.
My dear, you have been stripped of your dignity and authority, publicly shamed, and confined to the Red Keep.
Mia cara... ti hanno portato via qualsiasi briciolo di dignità e autorità. Sei stata umiliata pubblicamente ed esiliata nella Fortezza Rossa.
(3) Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Ogni bambino che lavora ha diritto a una remunerazione equa e soddisfacente e che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana e integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale.
Everyone who works has the right to just and favorable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Ogni individuo che lavora ha diritto ad una rimunerazione equa e soddisfacente che assicuri a lui stesso e alla sua famiglia una esistenza conforme alla dignità umana ed integrata, se necessario, da altri mezzi di protezione sociale.
Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of once they abandon dignity.
Perche' io so di quali tremendi atti gli esseri umani siano capaci una volta persa la dignita'.
I know, she's like a crack whore without the dignity.
Lo so, è come una puttana che la da per il crack, ma senza dignità.
And although he is certain to die, perhaps from a household accident, which account for 65% of all unnatural deaths, the people of the village will honour his memory even as they abandon their dignity.
E anche se è certo che morirà, magari per un incidente domestico, che è la causa del 65% dei decessi per cause non naturali... Los compadres del villaggio lo onoreranno per sempre anche se hanno perso la propria dignità.
And we'll let you escape with your dignity.
E vi lasceremo scappare con dignita'.
He helped to create that dignity.
Ha contribuito a creare questa rispettabilita'.
I had to leave while I still had a shred of dignity.
Ho lasciato per mantenere un briciolo di dignità.
I beg you to let them die with the dignity they deserve.
Vi supplico che lasciate che muoiano con la dignita' che meritano.
I think the real damage was to my dignity, which I left somewhere in that tree back there.
Più che altro mi sento ferito nella mia dignità. Dev'essere rimasta su quell'albero.
The EU is based on the values of human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities.
L'UE si fonda su valori come la dignità umana, la libertà, la democrazia, l'uguaglianza, lo Stato di diritto e il rispetto dei diritti umani, compresi i diritti delle persone appartenenti a una minoranza.
I will practice my profession with conscience and dignity.
Eserciterò la mia professione con coscienza e dignità.
Article 1 All human beings are born free and equal in dignity and rights.
Il primo articolo di questo fondamentale documento recita: Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti.
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.
Dobbiamo sempre condurre la nostra lotta al piano alto della dignità e della disciplina.
The consequence of the single story is this: It robs people of dignity.
La conseguenza della storia unica è questa: spoglia le persone della propria dignità.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
la follia vien collocata in posti elevati e gli abili siedono in basso
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this?
Allora il re chiese: «Che si è fatto per dare a Mardocheo onore e grandezza in premio di questo?.
3.1476819515228s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?