Dice che torna a casa per rimediare disastro di dignita'.
She say she come home to fix decorum disaster.
E' finita, abbi almeno la decenza di morire con un po' di dignita'.
Pearl, you're history. Have the good grace to die with some fuckin' dignity.
combattete per la liberta affinche il popolo greco possa... vivere con dignita' e rispetto!
Fight for the freedom for all Greek people... to live their lives with dignity and respect!
Voglio solo morire con un po' di dignita'.
I just want to die with a little dignity.
I nostri corpi smettono di funzionare, a volte a novant'anni, a volte persino prima di nascere, ma succede sempre, e non c'e' alcuna dignita' in questo.
Our bodies break down. Sometimes when we're 90. Sometimes before we're even born.
Possiamo vivere con dignita', ma non possiamo morire con dignita'.
We can live with dignity. We can't die with it.
E mi fa star male che lei non riesca neanche a raggiungere la porta di casa senza sentirsi minacciata... e con dignita'.
Ma'am, it pains me that you cannot enter your own front door in safety... and with dignity.
Si', e sono sicura che lo seppellirete con tutta la dignita' di un criceto morto.
Yes, and I'm sureyou will bury him with all the dignityof a dead hamster.
Credi che io non abbia un briciolo di dignita'?
You must think I have absolutely no self-respect.
Mi sento lusingato, e ognuno ha mantenuto la propria dignita'.
I feel flattered, and everyone left with their dignity.
Salva quel che resta della tua dignita'.
Save what's left of your dignity.
Volevo darti una ragione per lasciare la citta' con dignita'.
It would give you reason to leave with dignity.
E noi siamo disposti a pagare un prezzo non oltre il limite della dignita'.
And we're willing to pay the price that takes us to the frontiers of dignity, not beyond.
Avete mostrato dignita', ma non avete possibilita' di adattarvi a questa guerra.
You already behaved with dignity, but you have no chance of adapting to this warfare.
Non mi aspettavo che una come te l'avrebbe affrontato con dignita'.
I wouldn't expect someone like you to take this with dignity.
Sembra che ti abbiano derubata, e la prima cosa che ti hanno preso e' la tua dignita'.
You look like you've been mugged, and the first thing they stole was your dignity.
Signor Gazman, esigo che tutti gli abitanti di quel quartiere siano trattati con rispetto e dignita', con questo mi riferisco in tutto.
Mr Gazmán, I trust that all the inhabitants of this neighbourhood... will be treated with respect and dignity, and I mean ALL.
Il loro futuro, la loro dignita', la loro speranza.
Their future. Their dignity. Their hope.
E' cominciato tutto come un... tentativo malriuscito... di mantenere la mia dignita'.
This all started as some misguided stab at maintaining my dignity.
Immagino che tu non lo capisca, ma... c'e' davvero della dignita' in quello che faccio, una dignita' umana.
I guess you can't see it, but there's a real dignity in what I do -- a human dignity.
Credo che raccogliero' i resti laceri della mia dignita'... e me ne andro'.
I think I'm gonna gather up the tattered remnants of my dignity and say goodbye.
Deruba l'uomo della ragione, della dignita', della sua stessa anima.
See, it robs a man of his reason, his dignity, his very soul.
Fatta eccezione per questi, credo che ogni uomo possa essere riabilitato, spesso con il semplice gesto... di ridargli la propria dignita'.
Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored.
Ho perso l'orgoglio, il lavoro e la dignita'.
I mean, you robbed me of my pride and my career and my dignity.
Lascia che lo porti al tempio e che lo seppellisca con dignita', in modo tale che trovi pace nell'aldila'.
Let me have him brought to the temple and buried with dignity so that he might find peace in the next world.
Io sto cercando di affrontare la situazione con dignita'.
I'm trying to handle this with dignity.
L'idea era quella di tutelare la sua dignita' per aiutarlo a trovare un nuovo lavoro.
We were allowing him to preserve his dignity while seeking other employment.
Trattala con rispetto e dignita', anche se non la ami.
Treat her with respect and dignity, even if you don't love her.
Gioia e dignita' in faccia alla morte.
Joy and dignity in the face of death.
Perche' io so di quali tremendi atti gli esseri umani siano capaci una volta persa la dignita'.
Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of once they abandon dignity.
Per Francois un uomo puo' sopportare solo fino a un certo punto, prima che la sua dignita' gli chieda di insorgere contro un universo assurdo e ingiusto.
Francois feels that a man can only take so much before his dignity demands he rise up against an absurd and unjust universe.
Se e' quello che vuole, merita un'uscita di scena con un po' di dignita'.
If that's what he wants, he deserves to go out with some dignity.
Come ha detto lui, morire con dignita' sul campo di battaglia.
Like he said, to die with dignity in a battle field.
Se debbo morire, moriro' con dignita'.
If I die, I'll die with dignity.
Okay, come puo' morire con dignita'?
Okay, how can he die with dignity?
Fratello maggiore, sto morendo con dignita'?
Big brother, am I dying with dignity?
Fai l'ultimo tuo respiro con dignita'.
Take your last breath with nobility.
E vi lasceremo scappare con dignita'.
And we'll let you escape with your dignity.
Lo spirito di Shaolin mi insegno' perseveranza... dignita', e a non abbandonare mai la speranza.
The spirit of Shaolin... Taught me to persevere and show courage. To never abandon hope.
Prova a trovare un po' di dignita' in questa situazione.
Try to find some dignity in the situation.
E' una questione di dignita' nazionale!
It's a matter of national dignity!
Queste teste maltrattate... non hanno nulla a che fare con la dignita'.
These battered heads... Have nothing to do with dignity
Penso di essere fortunato... fortunato ad essere abbastanza vecchio da poter morire, conservando la mia dignita'.
I guess I'm lucky... Lucky to be old enough to have a shot at dying, with my dignity.
Solo perche' possano... distruggere poco a poco la tua dignita'?
So they can just... chip away at your dignity?
Con il destino della dignita' umana nelle nostre mani!
With the fate of human dignity in our hands!
Vi supplico che lasciate che muoiano con la dignita' che meritano.
I beg you to let them die with the dignity they deserve.
1.3400309085846s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?