Tłumaczenie "странный" na Polski


Jak używać "странный" w zdaniach:

Я говорил тебе — я странный.
¶ mówiłem ci to, dziecino. ¶
Странный наш мир, и нам так странно здесь порой,
Dziwnie już tutaj bywało, nie dziwniej więc by się stało,
Лев и ворона - странный союз.
"Lew i wrona w dziwnym przymierzu".
У нее есть странный целительный дар, в который врачи не верят.
"Posiada tajemniczy dar uzdrawiania. Coś, w co lekarzowi trudno uwierzyć.
Эй, а ты сам ничего, странный.
To z ciebie jest interesujący gość.
У меня был такой странный сон.
Śniło mi się coś dziwnego. Och...
Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету.
W dziwacznym incydencie podczas wyborów Miss United States kandydatka z New Jersey skoczyła za sceny prosto na człowieka który próbował odpalić paierosa zapalniczką.
Граф ДеРено оказался втянутым в странный крестовый поход.
Hrabia Reynaud... czuł, że został wciągnięty w dziwną krucjatę.
Я начинал бояться, что этот странный ребенок испортит нам весь день так что это за песня такая?
Zacząłem się zastanawiać, czy ten dziwny chłopak będzie z nami cały dzień. Co to za piosenka?
Я заметил, что он какой-то странный, и спросил Джо...
Widziałem, że jest w nim coś dziwnego, więc spytałem Joego...
Какой-то у тебя странный способ веселиться.
Dać się potłuc przez Janice to dziwny sposób na zabawę.
Нет, вы просто странный парень, у моей двери.
Nie, jesteś tylko dziwnym facetem stojącym przed moimi drzwiami w środku nocy.
Он странный, и почему мы вообще его возим?
Jest jakiś dziwny. Dlaczego mu pomagamy?
Её сынуля застревает головой в мебели, и Мэнни - странный.
Jej dziecko wkłada głowę do mebli, a Manny to ten inny.
Я прошу прощения, капитан... но у Вас какой-то странный акцент.
Proszę wybaczyć, kapitanie, ale ma pan niezwykły akcent.
Он немного странный, но мы не можем сомневаться в его искусстве.
Jest trochę dziwny, ale nie można zakładać ze jego sztuka nie jest właściwa.
Знаю, это странный вопрос, но ты уверен, что у него кистозный фиброз?
To dziwnie zabrzmi, ale czy Rick na pewno miał mukowiscydozę?
Слишком странный для женщины этой... страны?
Ale czy zbyt dziwny dla kobiety z tego... kraju?
О тебе говорят, что ты странный, липкий, вероятно, серб.
Mnie pana również. Dobra, jestem. DZIŚ DEBATA KONGRESOWA
Как "Странный" Эл в роли ученого.
Jakby Dziwny Al zagrał w Dziwnych dniach.
Джон, я странный человек, залог спасения которого, — в нашей надёжной и верной дружбе.
John, jestem absurdalnym człowiekiem. Ocalonym jedynie przez ciepło i stałość twojej przyjaźni.
О, простите, что я прервал ваш какой-то странный ритуал, но я хочу избавить от Странников горожан Мистик Фоллс при помощи магического клинка Странников, так что дайте его мне.
Przepraszam, że przerywam wasz dziwny rytuał ale chce odpasażerować wielkich obywateli Mystic Falls używając magicznego noża podróżników, więc dajcie mi go.
Сенсоры засекли странный всплеск, будто твои показатели на секунду зашкалило.
Czujniki w kombinezonie zaczęły szaleć, jakaś dziwna telemetria, jakby ci ciśnienie podskoczyło na kilka sekund.
Да, хотя это очень странный способ.
Tak, choć nieco dziwnie to przedstawiasz.
Но бывает так, что странный ребёнок рождается раз в несколько поколений.
Przez wiele pokoleń może się nie urodzić żadne takie osobliwe dziecko.
Джейк, только странный может войти в петлю времени.
Jake, tylko ktoś osobliwy może wejść do pętli czasu.
Я знала, что ты странный, когда ты родился.
Wiedziałam że jesteś wyjątkowy gdy tylko się urodziłeś.
Странный способ обручиться, но... меня устраивает.
Trochę dziwny sposób oświadczyn, ale... Niech tak będzie.
Возможно для нас это странный тип рая, но для полутора миллионов пингвинов, этот остров — их всё.
Dla nas to dziwna wizja raju, lecz dla półtora miliona pingwinów ta wyspa ma wszystko, co niezbędne.
Вы не видите, что он какой-то странный?
Tylko ja widzę, że coś z nim nie tak?
Могу ли я задать Вам странный вопрос?
Zastanawiam się, czy mogę zadać dziwne pytanie.
Я понимаю, что это странный пример, но, по моему мнению, он имеет громадное значение, поскольку он показывает нам, что в действительности можно большую проблему, отходы, превратить в громадные возможности.
Wiem, że jest to trochę dziwny przykład, ale sądzę, że wnioski jakie z niego płyną są oczywiste, ponieważ mówią one, że możemy przekształcić wielki problem marnotrawstwa w niesamowitą możliwość.
Но по-видимому, это странный парадокс жизни.
Ale najwidoczniej jest to osobliwy paradoks życia.
Репертуар ужасов разросся: теперь это были жуткие голоса, абсурдные видения, странный навязчивый бред.
Teraz miałam już cały szalony repertuar przerażających głosów, groteskowych wizji, dziwnych, niekontrolowanych omamów.
(Смех) Я начала делать следующие пометки: совсем тупой, странный, сексуально озабоченный, некультурно выражается; сколько раз парень вынудил меня дать ему пять.
(Śmiech) Zaczęłam śledzić rzeczy typu: wyjątkowo głupie seksualne uwagi; brzydkie wyrazy; ile razy facet zmusił mnie, by przybić mu piątkę.
Вы когда-нибудь издавали странный звук, когда вспоминали неловкий момент?
Czy kiedykolwiek wydaliście z siebie krótki, dziwny dźwięk, przypomniawszy sobie o czymś wstydliwym?
Но так как я думаю, что из неверности может выйти что-то хорошее, мне часто задают очень странный вопрос: буду ли я её советовать?
Ale ponieważ uważam, że ze zdrady może wyniknąć coś dobrego, często słyszę bardzo dziwne pytanie. Czy poleciłabym zdradę?
и этим показал, что я вовсе не странный.
Ponieważ spytałem, czy to dziwne, znaczyło to, że nie jestem dziwny.
Теперь это можно назвать простым недоразумением — странный контакт среди людей.
Można to opisać jako zwykłe nieporozumienie... Dziwne spotkanie pośród ludzi.
Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла.
Dziwną rzeczą, zadziwiającą typowych, klasycznie wyedukowanych ekonomistów, jest to, że mała, dziwna, uśmiechnięta buźka ma większy wpływ na zmianę waszego zachowania niż groźba 60 funtów grzywny i trzech punktów karnych.
0.90872979164124s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?