Tłumaczenie "позволила" na Polski


Jak używać "позволила" w zdaniach:

Гэбриел обладает редкой генетической мутацией, которая позволила нам имплантировать микрочип в его мозг.
/Gabriel posiada rzadką /genetyczną mutację, /która pozwoliła nam /wszczepić mu do mózgu chip.
Простите, что я позволила себе выразить свое мнение, но неужели вы считаете, что ребенок способен понять епископальное венчание?
Proszę wybaczyć moją śmiałość, ale czy naprawdę uważa pani, że pięciolatek zrozumie obrządek w kościele episkopalnym?
Зря я позволила ей смотреть на нас.
Nie powinnam pozwolić żeby nas oglądała.
Думаете, мадам Кюри позволила бы такие сравнения?
Co też by pani Curie powiedziała na takie porównanie?
Он пришил её вместо тебя, и ты позволила это.
Uderzył ją za ciebie i nic sobie z tego nie zrobiłaś.
Eсли бы xозяйка позволила, я бы никогда с тобой не рассталась.
Gdyby moja pani pozwoliła, zatrzymałabym cię przy sobie.
И я как я позволила тебе притащить меня сюда.
Nie wierzę, że dałam ci się namówić, żeby tu przyjechać.
И всегда был бы, если бы я позволила, поэтому я всегда буду любить тебя.
Wiedziałam, że jeśli ci pozwolę, zostaniesz ze mną na zawsze. I za to zawsze będę cię kochała.
что я просто позволила ему уехать.
Nie mogę uwierzyć, że pozwoliłam mu odjechać.
Первый помощник не позволила, потому как он - служитель Божий.
Pierwszy oficer się za nim wstawił, nie dała szansy na spotkanie.....z Panem.
Но даже если бы хотел, я бы не позволила.
A nawet jeśli by chciał, nie pozwoliłabym mu.
Ты лишила одного головы, а второй позволила исчезнуть.
Jednego ścięłaś, a drugiemu pozwoliłaś uciec.
Дана сказала, что Кэрри не позволила тебе пойти с ней в полицию.
Dana powiedziała, że to Carrie powstrzymała cię przed pójściem na policję.
Информацию, которая позволила вам убить 6 человек, что ваши спецслужбы проводят по всему миру в ответ на взрыв в Лэнгли.
Takimi, które mogą prowadzić do sześciu zabójstw, które twoja tajna służba zorganizowała na całym świecie w odpowiedzi na zamach w Langley.
Даже если бы они хотели, Фракция бы не позволила.
Nawet gdyby chcieli, ich frakcja na to nie pozwoli.
Твоя операция в Шанхае позволила Дэйву сбежать с твоим бойцом.
Myślę, że twoje działania w Szanghaju Dave dozwolone uciekać ze swoimi chłopakami.
Машина для убийств позволила бы так?
Czy pozaziemska maszyna do zabijania by na to pozwolila?
Но реконструкция позволила нам создать мужской мочеточный канал.
Jednak rekonstrukcja pozwoliła nam odtworzyć męski przewód moczowy.
Хотела все рассказать, но католическая церковь не позволила.
I była u kresu, aby powiedzieć o tym światu, ale kościół ją uciszył.
Я позволила ему уехать, чтобы он привез тебя ко мне.
Pozwoliłam mu wyjechać, aby cię tutaj sprowadził.
Да я, видимо, спятила, если позволила вам забрать Макса.
Musiałam być szalona, że pozwoliłam wam zabrać Max'a z domu.
Хотя лучше бы я умерла, чем позволила брату пожертвовать собой ради меня.
Bo wolałabym naprawdę umrzeć, niż pozwolić, by mój brat poświęcił dla mnie swoje życie.
Ты не позволила мне стать одним из них.
Dzięki tobie nie zostałem jednym z nich.
Я позволила одной планете умереть, я не сделаю этого снова.
Dopuściłam do zniszczenia jednej planety, drugi raz nie popełnię tego błędu.
Мне нужно было её доверие, чтобы она позволила... ему помочь.
Żona musiała mi zaufać, by pozwolić mi na... - Żebym mogła mu pomóc.
Хочу сказать спасибо маме и папе и моей старой девушке Салли, которая первая позволила мне...
Chciałbym podziękować mojej mamie i tacie, i Moja stara przyjaciółka Sally,, kto był pierwszy, by pozwolił mi umieścić moje
И ты позволила Пенни выйти за него.
A Ty pozwoliłaś Penny wyjść za niego.
Но автоматизация автомобилей позволила добиться разделения, и сейчас вождение совершенно отделено от проектирования автомобиля и от его обслуживания.
Ale automatyzacja w motoryzacji pozwoliła nam oddzielić te kwestie, prowadzenie samochodu jest dziś innym zagadnieniem niż tworzenie samochodów lub ich naprawianie.
Возможно, вот эта система, позволила нам дожить до сего дня, учитывая наши человеческие склонности.
Zważywszy na nasze skłonności, to chyba taki system pozwolił nam przetrwać do tej pory. Nazywam tę metodę
Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век.
Nie było to perfekcyjne, ale przetrwaliśmy dzięki temu poprzedni wiek.
18 месяцев назад, я работал над другим проектом в Google, я преподнёс идею работы с музеями и с искусством своей начальнице, которая сейчас здесь, и она позволила мне этим заняться.
18 miesięcy temu miałem inną pracę w Google, podrzuciłem pomysł zrobienia czegoś związanego z muzeami i sztuką mojej szefowej, która jest dzisiaj z nami tutaj, i która pozwoliła mi właśnie na to.
позволила нам заглянуть внутрь мозга, и увидеть, как непросто он устроен.
przybliżyło nam mózg tak, że zobaczyliśmy zawiłość jego wnętrza.
Вечерняя школа в Тилонии позволила более 75 000 детей учиться.
W tych szkołach uczyło się już ponad 75 tysięcy dzieci.
Она ответила мне со словами: «Я так горда своим сыном, создавшим программу, которая позволила этим детям сделать открытки для своих мам.
Odpisała mi: „Jestem taka dumna, że mam syna, który stworzył oprogramowanie, które pozwala tym dzieciom robić dla swoich matek kartki na Dzień Matki”.
В конце вечера я разделась и позволила всем рисовать на мне.
Gdy noc dobiegała końca, rozebrałam się i pozwoliłam każdemu rysować po moim ciele.
Эта слабая связь позволила ей обрести работу,
To luźne powiązanie pomogło jej znaleźć tam pracę.
Поэтому я много работаю за пределами Брисбена и за пределами Австралии, и эта моя сумасшедшая страсть позволила мне увидеть много удивительных мест в мире.
Dlatego pracuję głównie poza Brisbane i poza Australią. Pogoń za moją szaloną pasją pozwoliła mi zobaczyć wiele niezwykłych miejsc na świecie.
Песня о страхе перед сценой позволила мне преодолеть сам страх прямо в самом начале выступления.
Napisanie piosenki o tremie pozwoliło mi pokonać największy problem na samym początku występu.
Наша технология впервые за 250 лет позволила перевести этот манускрипт.
Obrazowanie umożliwiło pierwszą transkrypcję tego manuskryptu od 250 lat.
Когда я всё начинала, мне было 14 лет, но я не позволила возрасту стать помехой интересу к проведению научных исследований и желанию разрешить глобальный водный кризис.
Miałam 14 lat, gdy zaczęłam, ale nie pozwoliłam, by mój wiek mnie zniechęcił do przeprowadzania badań naukowych i rozwiązywania problemu wody na świecie.
И в это время мы спроектировали и построили, примерно за три дня, систему, которая бы позволила любому человеку с мобильным телефоном присылать информацию и отчёты о том, что происходит вокруг.
W tym czasie zaprojektowaliśmy i zbudowaliśmy w ciągu trzech dni system, który pozwolił wszystkim posiadaczom telefonów komórkowych wysyłać informacje i raportować o tym, co działo się w ich otoczeniu.
Она позволила ему нанимать людей, которые привыкли получать 50 центов в день, и платить им по пять долларов в день.
który pozwala mu zatrudniać ludzi, których stawka wynosiła 50 centów dziennie i płacić im 5 dolarów dziennie,
0.97098183631897s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?