Tłumaczenie "dałam" na Rosyjski


Jak używać "dałam" w zdaniach:

Dałam mu kopie danych na temat pomostu nr 32.
Я отдала ему копии дел по-пристани №32.
Zobaczyłam mnicha bez butów, więc dałam mu buty.
Я увидела бедного босого монаха и дала ему обувь.
Po nagłej terminacji moich badań, dałam sobie czas, by odnaleźć sens w tym, co się wydarzyło.
После внезапного окончания моего эксперимента понадобилось время, чтобы осмыслить увиденное.
Dałam panu Szangowi... panu Wengowi szansę.
Я даламистеру Шангу.... Мистеру Венгу шанс.
Nie wierzę, że dałam ci się na to namówić.
Не могу поверить, что позволила себя уговорить.
Cóż... żałuję, że nie dałam z siebie więcej.
Ну, я я знаю, мне нечем гордиться.
Znalazłam to i 3 inne, głupie prezenty, które dałam mu na Gwiazdkę.
Нашла вот это и еще три моих рождественских подарка у него дома.
Nie wierzę, że dałam ci się namówić, żeby tu przyjechać.
И я как я позволила тебе притащить меня сюда.
Bóg wie, że ani tobie, ani nikomu innemu nie dałam do tego powodu.
Бог свидетель, я никогда ни кому не давала основания так в меня верить.
Spróbowałam, ale mi nie posmakowało, więc dałam to Mattowi.
Я пыталась, мне не понравилось и я отдала это Мэтту.
I po moim, która ci dałam tego syna, by ród twój trwał nadal.
в котором имя будет жить твое.
Czy to kolczyk, który ci dałam po koncercie Loverboy?
Это та серёжка, которую я тебе дала после концерта Лавербой?
Czyż ja nie dałam ci wszystkiego?
Разве я не дала тебе всё?
Dałam ci schronienie i opiekę dla twojego dziecka, ale ty nie masz nic do powiedzenia.
Ты живешь у меня, я слежу за твоим ребенком, а ты не отвечаешь мне.
Dałam ci adres, a ty obiecałeś, że nikt nie zginie.
Я даю тебе адрес, ты обещаешь мне, что трупов не будет...
Jesteś Prokuratorem Rejonowym, a ja dałam ci przekonujące dowody żeby zbadać korporację Lebendauer.
Ты окружной прокурор и я дала тебе железные доказательства против "Либендауер Энтерпрайзес".
Dałam ci słowo i go nie złamałam.
Я дала тебе слово и сдержала его.
...i wtedy poprosił o zdjęcie Steviego,...więc mu je dałam.
А потом он попросил у меня фото Стиви. Я дала ему фото.
Nie wierzę, że dałam się na to namówić.
Поверить не могу, что ты меня уговорил на это.
Ta, przepraszam, że dałam ci podejrzenie że mogłabym być jakkolwiek zdolna do czegoś takiego.
Как оно? - Как дела? - Нормально.
Dałam im po pół Xanaxu, a Hank wyjaśnił działanie stroju.
Я дала каждому успокоительное, и Хэнк рассказал им про костюм.
Dałam im wybór, a oni podjęli decyzję.
У них был выбор. И они его сделали.
Po raz pierwszy żyłam wewnątrz w pełni działającego 'ja' - które kontrolowałam, którym kierowałam, któremu dałam życie.
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
Ale nie dałam się przefarbować na niebiesko. (Śmiech)
Но я отказалась от синих волос. (Смех)
Wiem, że dopiero gdy dałam spokój temu, kim wydawało mi się, że byłam, mogłam budować zupełnie nowe życie.
Теперь я знаю, что до тех пор, пока я не отпустила то, что считала своей сущностью, я не могла создать совершенно новую жизнь.
Dałam mu 2+ i narysowałam duży uśmiech.
Я поставила +2 и улыбающийся смайлик.
Wlepiłam każdemu po kilka trój, sobie dałam parę szóstek, bo właściwie czemu nie.
Я поставила всем тройки, а себе одни пятёрки. Почему бы и нет, раз уж журнал был у меня в руках?
Chciałam zrozumieć, jak dzieci radzą sobie z wyzwaniami i trudnościami, więc dałam dziesięciolatkom zadania, nieco przekraczające ich możliwości.
Я хотела понять, как дети справляются со сложными задачами и трудностями. Я предложила 10-леткам задания, которые были немного сложнее их уровня.
Dałam się zwieść "jednej historii" dotyczącej Meksykanów i nie mogłam bardziej wstydzić się za siebie.
Я поддалась единственной истории о мексиканцах, и мне не могло быть более стыдно за себя.
0.65319108963013s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?