Chociaż odrzucam większość spraw związanych z religią czuję się jakoś związana z tymi ludźmi którzy przychodzą tutaj ze swoim bólem, winą, szukają odpowiedzi.
Dinle ilgili birçok seyi reddetmeme karsin... kendini çaresiz, acili ya da suçlu hissedip... buraya bir cevap bulmaya gelen insanlari... çok iyi anlayabiliyorum.
twojego opisu wynika, że jego winą jest jego pochodzenie.
Sizin gözünüzde suç ile soyun aynı şey olduğu anlaşılıyor.
"Nieustannie krąży wokół mnie demon, przemyka się wokół mnie, jak nie wyczuwalne powietrze, połykam je i czuję jak wypala mi płuca, i wypełnia je wiecznym pożądaniem i winą..."
Sanki hissedilmez hava gibi etrafımda yüzüyor; onu içime çekiyorum ve ciğerlerimi yaktığını hissediyorum. Ve onları sonsuz arzu ve suçla dolduruyorum..."
Ale jeśli ta gruba dziwka ma większe szanse u Jake'a niż ja... to dlaczego niby moją winą są jej problemy z sylwetką.
Ama o şişko orospunun Jake'e karşı benden daha iyi bir şansı varsa onun algılama probleminin olması neden benim suçum olsun?
To, co stało się w Hollywood, nie było twoją winą.
Kuzey Holywood'da olanlar... Senin suçun değildi.
Gdy Conner zaczął zmieniać dopływ wody pitnej... i robić z tej wyspy swój własny klozet, kogo obarczono winą?
Ama Conner geldiği vakit... su kaynağını yolundan saptırmaya... ve bu adayı kendi özel tuvaleti yapmaya başladı, peki suçlusu kim?
Wszystko, co ci się przydarzyło, jest moją winą.
Sana olan her şey benim yüzümden.
Musiałam to zrobić, albo inni członkowie rodziny obłożyliby mnie winą.
Ya bu, ya da tüm lanet olası aile dostları tarafından suçlanmak...
Pewnego dnia zrozumiałam, że czyny tych głupich, samolubnych ludzi nie są naszą winą.
Bir gün, insanların yaptığı tüm o bencil, ahmakça şeylerin bizim suçumuz olmadığını fark ettim.
Lecz wtedy winą obarczą Chiny za dostarczenie nieznacznie słabszej partii.
Ama o noktadan sonra, metilamini az bir miktar da olsa eksik yolladıkları için Çin'i suçlayacaklar.
Ty dałeś dupy, pozwoliłeś się śledzić DEA, a teraz nagle wszystko jest moją winą?
İşleri batıran sensin, Narkotik tarafından takip edilen sensin ama tüm bunlar benim suçum, öyle mi?
Moją jedyną winą jest walka w obronie takich jak my.
Tek suçum, bizim gibiler için mücadele vermek.
Cóż, czasami nie zrobienie niczego jest taką samą winą, jak zrobienie jakiegoś świństwa.
Bazen hiçbir şey yapmamak sizi her şeyi yapmış kadar suçlu kılar.
Nie chcę cię rozczarować, ale nie każda śmierć w tym mieście jest twoją winą.
Seni hayal kırıklığına uğratmak istemem ama bu şehirdeki her ölümün sorumlusu sen değilsin.
Pan Lance powiedział mi, że nie każda śmierć w mieście jest moją winą.
Bay Lance bu şehirdeki her ölümün benim suçum olmadığını söyledi.
Czy syndrom ocalałego mija, kiedy wszystko, co się wydarzyło, w rzeczywistości było twoją winą?
Eğer yaşanan her şey gerçekten sizin suçunuzsa, suçluluk duygusu geçer mi?
Damien nie gadał z nią o niczym, co by go obarczało winą.
Damien ona bir şey vermedi. Onları buna bulaştıracak bir şey demedi.
Jakby wszystko co mu się stało, było moją winą.
Sanki onun başına gelen şey benim hatammış gibi.
Część tego... i nie... nie mówię o części będącej w całości moją winą, ale część to po prostu życie.
Bunun bir kısmı da- burada tamamen benim hatam olan kısımdan bahsetmiyorum ama bir kısmı, hayat işte.
Jeśli odwieziesz zwłoki, obciążą winą albo mnie, albo ciebie.
Ama cesedi geri götürürsen suçu hem benim hem de senin üzerine yıkabilirler.
To, co stało się z Audrey, nie było twoją winą.
Bak Audrey'e olanlar senin hatan değildi.
Raymond przyzna się do prania pieniędzy, obciąży Franka winą i powie, że nic nie wiedziałem.
Gerçek. Raymond'ın para aklamayı kabul etmesi Frank'i bu işin merkezine geçirir, ve hiçbir şey bilmediğimi söyler.
Ale nie ma sensu w obrzucaniu się winą.
Ama şimdi suçlu hissetmenin bir manası yok.
Bo gdyby nie wypaliło, nie chciałem cię obarczać winą.
Çünkü işe yaramadığı zaman senin de suçlanmanı istemedim.
Dlaczego rozbicie samolotu miałoby być naszą winą?
Bir uçak kazası neden bizim hatamız olsun?
To, co stało się Sarze tamtej nocy nie było naszą winą.
O gece Sara'ya olanlar bizim suçumuz değildi.
A w tym kraju, nie potrzeba wiele, by to mnie obarczyć winą.
Bu ülkede suçlaması kolay bir insanım.
Tam, gdzie twierdzisz, że wszystko jest twoją winą.
Böyle durumlarda gittiğin yerlere. Her şeyin senin hatan olduğunu düşündüğün yerlere.
Eksperci zgodnie obarczają winą za tę katastrofę samego Zoolandera, który uparł się, by zbudować centrum z tych samych materiałów, z których wykonana była jego makieta.
Yetkililer soruşturmayı hâlâ sürdürse de felaketin nedeninin Zoolander'ın okuma merkezini, orijinal mimari makette kullanılan malzemelerden inşa etmek konusundaki şaşırtıcı kararı olduğu düşünülüyor.
Pisma do Lloyds, potwierdzające fakt, że uszkodzenia Zdecydowanego zeszłej nocy nie są naszą winą, a tym samym podlegają ubezpieczeniu.
Lloyd'lara maruzat, dün gece "Willing Mind"ın başına gelenler bizim suçumuz değildi bu nedenle zararlar sigortadan karşılanabilir.
W ankiecie 74 procent kobiet stwierdziło, że poronienie było, w ich odczuciu, po części ich winą, co jest okropne.
Bir araştırmaya göre düşük yapan kadınların %74'ün kendilerini suçladıklarını gösteriyor ki, bu korkunç.
Nie można całą winą obarczać imperializmu, mimo że inni tak robili, a to z dwóch powodów.
Simdi bu sucu emperyalizmin uzerine yikamazsiniz. cogu insanin yapmaya calistigi gibi. 2 nedenimiz var:
Ktoś mówi, że nie znosi związków nauczycieli. Założę się, że jest przerażony upadkiem szkoły swoich dzieci Założę się, że jest przerażony upadkiem szkoły swoich dzieci i chce kogoś obarczyć winą.
Veya örneğin Eğitim Sendikalarını sevmediğini söyleyenlerin, gerçekte çocuklarının okullarının eriyip gitmesini izlerken yıkıldıklarına ve sadece bir suçlu aradıklarına bahse girerim.
Chcę żyć w świecie, w którym mój syn nie będzie obarczany winą w momencie narodzin, w którym zabawka w jego ręku nie będzie mylona z czymś innym.
Öyle bir yerde yaşamak istiyorum ki, ne oğlumun orada suçlu olduğuna inanılsın, ne de elindeki oyuncak oyuncaktan başka bir şey olsun.
Winą obarczamy częściowo powolny wzrost, Winą obarczamy częściowo powolny wzrost, a częściowo mechanizmy, które bronią komórki przed takimi operacjami.
Sanıyoruz ki yavaş büyümesi ve biraz da hücrelerin kendilerine özel birçok çeşit savunma mekanizmaları bunun gerçekleşmesini engelledi.
Użytecznym modelem zachowania może być traktowanie go jako celowego, naznaczonego przyjemnością, bólem, żądzami, intencjami i winą.
Bir kişiyi hesaplı şekilde moedellemenin yolu onu zevk ve acı duyan, arzu ve gaye sahibi, suçluluk hisseden, amaç sahibi ve başarı odaklı birisi olarak görmektir.
0.72680711746216s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?