Tłumaczenie "suçu" na Polski


Jak używać "suçu" w zdaniach:

Geriye dönüp baktığımda genç aptal bir çocuğun bu korkunç suçu işlediğini görüyorum.
Wspominam dawne czasy, kiedy byłem młodym głupim dzieciakiem, który popełnił straszną zbrodnię.
Suçu birbirimizin üstüne atmaya başlamayalım, tamam mı?
Więc lepiej nie zaczynać od szukania winnych, dobrze?
Elimizde olan, birkaç tane ruhsatsız silah bulundurma suçu... ve bir sürü aşırı hız cezası.
Mogliśmy ich tylko oskarżyć o nielegalne posiadanie broni... i wlepić im mandaty za wariacką jazdę.
Elimizde Carl Webb'in oğluma cinayet suçu attığını kanıtlayan bir kaset var.
Mamy taśmę, na której Carl Webb przyznaje się, że chce wrobić... mojego syna w morderstwo.
Şimdi de suçu bana mı atıyorsun?
I teraz zwalasz na mnie winę?
Onu öldüreceksin ve suçu bize atacaksın.
Zabijesz go i nas wrobisz w morderstwo?
Hafifletici sebep sadece suçu işlemediyse geçerli olmalı.
Jedyną taką okolicznością powinno być to, że tego nie zrobił.
Olanlar babamın suçu değildi, tamam mı?
To nie była wina mojego taty, tylko pułapka.
Beyaz yaka suçu, her polis biriminin en son yapılacaklar listesinde yer alır.
Przestępczość białych kołnierzyków stoi nisko w ich hierarchii ważności.
Cinayet, ağır cezayı gerektiren müessir fiil amaçlı saldırı, tehdit ve mülke izinsiz girme suçu.
Morderstwo, napad z bronią w ręku, groźby i naruszenie mienia.
Diggle, ben yalnızca annemi kimin vurduğunu bulmaya çalışıyordum tüm organize suçu çökertmeyi değil.
Diggle, próbuję się dowiedzieć kto strzelił do mojej mamy, nie wszystko to zorganizowane przestępstwa.
Savcılık bir düzine suçu kuşkuya yer bırakmayacak biçimde ona bağladı.
Prokurator ma na niego z tuzin różnych zarzutów.
Kızının gürültücü ve uyuz biri olması onun suçu değil, biliyorum ama görmüyor musun?
Wiem, że to nie jej wina, że córka jest wrzeszczącym rzygiem. Ale po prostu muszę.
15 yaşın altındaki bir çocuğu orduya almak savaş suçu sayılıyordu!
To zbrodnia rekrutować kogoś, poniżej 15 lat.
Unutma Martin, bu onların suçu değil.
Pamiętaj, że nie należy obwiniać, Martin.
Kalbi kırılmış, ağlayan bir süt çocuğu tüm suçu bana atıyor ve kendi öz ağabeyim yelkenlerini suya indirip ona inanıyor.
Mała beksa ze złamanym sercem wskazuje na mnie palcem, a mój własny brat przyłącza się, chętnie w to wierząc.
İndiğimiz an Reyes bizi kayıtsızca öldürecek ve suçu isyancılara atacak.
Reyes zabije nas, gdy wylądujemy i zwali to na buntowników.
CIA yıllardır, binayı Federov'un adamlarının havaya uçurduğundan ve savaşı Federov'un başlatıp suçu Çeçen milliyetçilerine attığından şüpheleniyor.
Agencja od lat podejrzewa, że Federov rozpoczął wojnę wysadzając budynek z własnymi ludźmi a następnie zrzucił winę na czeczeńskich terrorystów.
Suçu evliliğe atmak istiyor belki de.
Pomniejszyć winę z powodu nieudanego małżeństwa?
Görünen o ki, Çinlilere sırları satan ve Kate'in kocasına tuzak kurup suçu onun üstüne yıkan oymuş.
To on sprzedawał Chińczykom informacje i wrobił w to męża Kate.
Onu öldürmeye çalıştılar ama benim komutam altındaydı ve suçu üstlendim.
Chcieli go uśpić, ale służył pode mną i wziąłem winę na siebie.
Majeste ben böyle alçakça bir suçu aklıma bile getiremem.
Wasza Wysokość, nie biorę pod uwagę takiej zbrodni.
Öncelikle, dört yaşından beri düşmanız Brett, suçu kariyer seçimlerine atmaya gerek yok.
Jesteśmy wrogami od dzieciństwa, Brett, nie zwalajmy tego na życiowe wybory.
Bu bölgede geçen yıl, daha önceki iki yılın toplamından daha fazla uyuşturucu suçu davası yürüttük.
Przeprowadziliśmy w ubiegłym roku więcej spraw o przestępstwa narkotykowe w tym regionie, niż w dwóch poprzednich razem wziętych.
Doğrusu, Roma'nın zulmünden iğrenmek dışında, kimsenin bir suçu yok.
Tak naprawdę, nikt nie jest winny czegokolwiek z wyjątkiem chorego ucisku Rzymian.
Az önce her ne olduysa, suçu domuza at.
Wszystko, co cię spotkało... zwal to na prosiaka.
Tıpkı sonuncusunun suçu, benim neslimin olduğu gibi.
Tak jak ostatni był winą mojego pokolenia.
Ayrıca başka bir suçu daha çözdüm, kimlik hırsızlığı.
I rozwiązać kolejną zbrodnię. Kradzież tożsamości. (chichocze)
Kendini yakalayandan kaçan bir hırsız artık suçu yüzünden mahkum edilemez.
Złodziej, który ucieknie ścigającemu nie odpowiada za swe wykroczenie.
Amazon webhosting Wikileaks'in kaydını ABD Senatörü Joe Liberman'ın şikayeti üzerine sildi, hem de Wikileaks'in herhangi bir suçtan ceza almış olmayı bırakın, kesinleştirilmiş bir suçu bile yoktu.
Amazon wymówił Wikileaks miejsce na swoim serwerze, kiedy wpłynęła do nich skarga amerykańskiego senatora Joe Liebermana, mimo że portal Wikileaks nie został oskarżony, nie mówiąc o wyroku skazującym, za jakiekolwiek przestępstwo.
PIPA ve SOPA'nın yaptığı yüzyıllık suçu kesinleşene kadar masumdur konseptini alıp tersine çevirmek -- masumiyeti kanıtlanana kadar suçludur.
PIPA i SOPA ryzykują biorąc legalną od wieków ideę: niewinny aż do momentu udowodnienia winy i odwracają ją: winny, póki nie zostanie uniewinniony.
Bunun en iyi yanı, konser kulağa hoş gelmiyorsa, bu onların suçu.
Jeśli koncert brzmi okropnie to przynajmniej nie z mojej winy.
Bunun popüler eğlence dünyasının suçu olduğunu düşünmüyorum.
Nie sądzę, że to wina popularnej rozrywki.
Ve bu seçenekleri tartarsınız -- kolay bir maliyet-kazanç hesabı yaparsınız, ve bu suçu işlemenin değip değmeyeceğine karar verirsiniz.
Rozważasz za i przeciw, jak w prostej analizie kosztów i korzyści i decydujesz, czy warto popełnić przestępstwo.
Ve belki de şarşırtıcı olmayan bir şekilde, eğer Grace tozun şeker olduğunu düşünür ve kahveye koyarsa, insanlar onun bir suçu olmadığını söyleyecektir.
Nic dziwnego, że w tym przypadku, jeśli wsypie go koleżance do kawy, uważamy, że nie można jej obwiniać.
Eğer suçlu kişi kamçılanmayı hak ettiyse, yargıç onu yere yatırtacak ve önünde suçu oranında sayıyla kamçılatacak.
Tedy weźmiesz pierwociny ze wszystkich owoców ziemi, które ofiarować będziesz z ziemi twojej, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, i włożysz je w kosz, a pójdziesz na miejsce, które by obrał Pan, Bóg twój, aby tam mieszkało imię jego.
Krala, ‹‹Efendim, beni suçlu sayma›› dedi, ‹‹Ey efendim kral, Yeruşalimden çıktığın gün işlediğim suçu anımsama, göz önünde tutma.
Przeprawili też prom, aby przewieziono czeladź królewską, a iżby uczyniono, coby mu się najlepiej podobało; a Semej, syn Giery, upadł przed królem, gdy się przeprawił przez Jordan,
Suçu RAB tarafından sayılmayan, Ruhunda hile bulunmayan insana ne mutlu!
Błogosławiony człowiek, któremu nie poczyta Pan nieprawości, a w którego duchu nie masz zdrady.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
Suçu yalanla örülmüş iplerle, günahı araba urganıyla çekenlerin vay haline!
Biada tym, którzy ciągną nieprawość powrozami marności, a grzech jako powrozem wozowym!
Siyon'da oturan hiç kimse ‹‹Hastayım›› demeyecek, Orada yaşayan halkın suçu bağışlanacak.
A nie rzecze żaden z obywateli: Zachorowałem; lud, który mieszka w nim, uwolniony będzie od nieprawości.
O günlerde, o zamanda›› diyor RAB, ‹‹İsrailin suçu araştırılacak Ama bulunamayacak; Yahudanın günahları da araştırılacak Ama bulunamayacak. Çünkü sağ bıraktıklarımı bağışlayacağım.››
W onych dniach i w onych czasach, mówi Pan, będą szukać nieprawości Izraelowej, ale żadnej nie będzie; i grzechów Judzkich, ale nie będą znalezione; bo odpuszczę tym, których pozostawię.
Babilden kaçın! Herkes canını kurtarsın! Babilin suçu yüzünden yok olmayın! Çünkü RABbin öç alma zamanıdır, Ona hakkettiğini verecek.
Uciekajcie z pośrodku Babilonu, a niech zachowa każdy duszę swoję, abyście nie byli zatraceni w nieprawości jego; bo czas będzie pomsty Pańskiej, sam mu zapłatę odda.
Peygamberlerinin günahı, kâhinlerinin suçu yüzündendi bu, Çünkü onlar kentin ortasında doğruların kanını döktüler.
Ale się to stało dla grzechów proroków jego, i nieprawości kapłanów jego, którzy wylewali w pośrodku jego krew sprawiedliwych.
Çünkü ölüm bir tek adamın suçu yüzünden o tek adam aracılığıyla egemenlik sürdüyse, Tanrının bol lütfunu ve aklanma bağışını alanların bir tek adam, yani İsa Mesih sayesinde yaşamda egemenlik sürecekleri çok daha kesindir.
Albowiem jeźli dla jednego upadku śmierć królowała przez jednego, daleko więcej, którzy obfitość onej łaski i dar sprawiedliwości przyjmują, w żywocie królować będą przez tegoż jednego Jezusa Chrystusa.
Eğer İsraillilerin suçu dünyaya zenginlik, bozgunu uluslara zenginlik getirdiyse, bütünlüğü çok daha büyük bir zenginlik getirecektir!
A ponieważ upadek ich jest bogactwem świata, a umniejszenie ich bogactwem pogan, jakoż daleko więcej ich zupełność?
2.6659979820251s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?