Tłumaczenie "powstrzymało" na Rosyjski


Jak używać "powstrzymało" w zdaniach:

Nie pozwól, żeby to cię powstrzymało.
Не могу остановить тебя. -я не могу.
Ale to go nie powstrzymało od prześladowania mnie.
Но это не мешало ему меня донимать. Он одержим.
/To, co mnie wcześniej powstrzymało, /już się więcej nie wydarzy.
Не знаю, что остановило меня в тот раз, но больше этого не будет.
Oberwało mi się nieraz, ale to mnie nie powstrzymało.
В детстве меня много били, но я был тверд.
Bałem się już, że coś powstrzymało ich pożyteczną pracę.
Я, грешным делом, заподозрил, что всё это вдруг упразднили.
A kiedy to powstrzymało mnie od dostania tego, czego chcę?
С каких пор что-либо мешало мне получить то, что я хочу?
Ale to nie powstrzymało mnie od upijania się i ćpania.
Но это не остановило меня от пьянства и ширяния.
Nie powstrzymało go to przed ucieczką z tej pułapki.
И все равно выбрался из этой ловушки. Он покинул здание?
/Nie możesz pozwolić, /żeby moje odejście /powstrzymało cię przed przyszłością /z kimś innym.
Ты не можешь позволить кому-то, кто оставляет тебя, препятствовать твоему будущему с кем-то другим.
Poparcie Yitanes nie powstrzymało tych spadków?
Поддержка Итенес не приостановила падение рейтинга?
Nie dostał z powodów psychiatrycznych, co go nie powstrzymało.
Он не прошёл психиатра, но это не остановило его.
Nie pozwolimy, by to nas powstrzymało.
Мы не позволим этому остановить нас.
Ale to cię nie powstrzymało od pokonania tych dronów.
Но это не помешало вырубить тех дронов.
Wiem, że ratusz jest skorumpowany, ale dlaczego Wayne Enterprises tego nie powstrzymało?
Я знаю, что горсовет прогнил, но почему "Уэйн Энтерпрайзис" ничего не сделала?
Tak jak spalenie świątyni żydków w Harrisburgu, ale cię to nie powstrzymało.
Как и поджог жидовского храма в Харрисбурге, но не помню, чтобы это тебя остановило.
Thomas, nie sądzę, by angażowanie nas w to powstrzymało ich.
Я не думаю, что, если мы сдадимся, все прекратится.
Nie pozwolimy jednak, by nieszczęście nas powstrzymało.
Однако, даже трагедии, мы не позволим загнать нас назад.
Nie, żeby to ciebie kiedykolwiek powstrzymało.
Не то чтобы это раньше Вас останавливало.
Nie barykadując drzwi z zewnątrz, nie ma mowy, żeby to pomieszczenie ją powstrzymało.
Если дверь не забаррикадировать снаружи, в комнате её не удержать.
Zgłoszenie było o 5:18 od przechodnia, który zadzwonił pod 112, ale to nie powstrzymało krwawienia ani krzyków pana Rottermana.
Найден прохожим в 5:18 утра. Тот вызвал ему скорую, но не остался из-за воплей и кровотечения м-ра Роттермана.
Niestety nie uprawia się tutaj trzciny cukrowej; nie mają tutaj również kasawy - to nas jednak nie powstrzymało.
Но, к сожалению, у них нет ни сахарного тростника, ни кассавы. Но это не остановило нас.
Feminizm nigdy nie był sexy, lecz mogę was zapewnić, nigdy nie powstrzymało mnie to od flirtowania i rzadko narzekałam na brak mężczyzn.
Феминизм никогда не ассоциировался с сексуальностью, но позвольте заметить, что он не мешает мне флиртовать и я редко страдаю от недостатка мужчин.
Nie powstrzymało to psychologa, Johna Gottmana, od przeprowadzenia badań.
Но это не остановило психолога Джона Готтмана, который этим занялся.
Nie powstrzymało to Diany von Furstenberg,
Но это не остановило Диану фон Фюрстенберг,
0.93000793457031s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?