Prijevod od "pojest" na Turski


Kako koristiti "pojest" u rečenici:

# Hej, pojest će te živu
# Seni canlı canlı yerler #
A ako ti otkinem glavu, pojest će i nju.
Eğer o kuzeyli kafanı kesmeme izin verirsen onu bile yer.
Progovoriš li, debeli, pojest ćeš tu masku.
Senden çıkan bir söz, şişko ve maskını yersin.
Pojest ćeš taj ugovor i ostaviti mjesta za moju šaku, jer ću ti je nabiti u trbušinu i slomiti kičmu!
O kontratı sana yedirmek için hayatta kalacağım. Ama umarım yumruğum için de yer kalır çünkü yumruğumla mideni delip omurganı parçalayacağım.
No dobro, pojest ću dok je još toplo.
Biliyorum, ben de sıcak sıcak yerim.
Mislila sam, pojest ću je, a da ne nitko ne posumnja.
Kendim yerim diye düşündüm, yani, kimse kuşkulanmadan.
Kvragu, curo... račun ovoga mobitela pojest će ti cijelu plaću.
Vay ulan, cep telefonu faturan maaşını kurutmuş olmalı.
Hej, Bloodbath, ako mi ogrebeš auto pojest ću ti djecu.
Hey, yo, Bloodbath, eğer arabam çizilirse, çocuklarını yerim!
Ako je taj dječak dobar i nevin pojest ću svoju glavu.
Eğer o çocuk iyi ve safsa, kafamı keseceğim, bayım
Ako se taj dječak vrati u ovu kuću pojest ću svoju glavu.
Eğer o çocuk bu eve bir daha gelirse kafamı keseceğim, bayım.
I ulovit će te i pojest će te živog ako ne maknemo tvoju glupu guzicu odavde.
Ve eğer seni burada bırakırsak, avlayıp canlı canlı yiyecektir.
Kakva su to stvorenja koja nas žele pojest?
Nasıl bir şey onu yemeni ister ki?
Ako se varate, pojest ce vas za dorucak.
Eğer yanılıyorsan... seni çiğ çiğ yer.
Ne izgleda kao da ima mnogo za pojest.
Yenecek çok bir tarafları yok gibi görünüyorlar.
Znam da izgledam kao svemirac, ali obećavam, da ti neću pojest mozak.
Uzaylı gibi göründüğümün farkındayım fakat söz veriyorum, beynini yemeyeceğim.
Gđo Collins, ako je to vaš sin, pojest ću svoje ravnalo.
Bayan Collins, eğer bu sizin oğlunuzsa, ben de Recep İvedik olayım:)
Dobro, pojest cemo kompaniju, tko ce kupiti otpatke?
Tamam diyelim ki şirketi aldık ve parçaladık kim alacak peki bu parçaları?
Ako ponovo izgovoriš još jednu Elvisovu repliku pojest ćeš tvoje plave cipele.
Elvis taklidi artık seni koruyamaz ve o mavi süet ayakkabıları yemek üzeresin.
Ako ne možeš ispeći, pojest ću ga sirovog.
Pişiremiyorsan olduğu gibi getir. Çiğ yerim ben onu.
Pojest ću ovo, ali sam jako uvrijeđen time!
Yiyeceğim bunu ama çok fena darıldım.
Oh, to i nije, ali ako te itko bude dirao, pojest će ih.
Orası öyle ama eğer birisi seni zor sokarsa Bear'a mama olur.
Pojest ću ga još i ne razgovarati s ljudima jer ću jesti.
Sanırım daha fazla yiyeceğim ve yediğim için de kimseyle konuşamayacağım.
Kažem ti, ako ulovim tu muhu, pojest ću je.
Sana söylüyorum, şu sineği yakalarsam yiyeceğim.
Pojest ćeš svoj sendvič, popiti kavu i prespavati.
Sandviçini yiyeceksin, kahveni içeceksin ve gece burada kalacaksın.
Ovo ti nisu "Sluškinje", ali ćeš svakako pojest moje govno.
Duyguların Rengi filminde değilsin sürtük! Ama ağzına sıçacağım kesin.
Pojest će me živog, zar ne?
Beni canlı canlı yiyecek, değil mi?
Još gore, pojest će nas ono malo posade što je ostalo.
Daha kötüsü, tayfamızdan geri kalan azıcık adam bizi yer.
Pojest ću tvoju mrtvu mamicu i pojest ću tvog mrtvog taticu.
Ölü anneni yiyeceğim. Ölü babanı da yiyeceğim.
Pojest ćemo čovjeka i ti tu ništa ne možeš!
O insanoğlunu yiyeceğiz. Ve bu konuda yapabileceğiniz hiçbir şey yok, tamam mı?
Mali, ako me potežeš za nos, pojest ću tvoga.
Çocuk benimle dalga geçiyorsan seni mahvederim.
A ako ga ostavim samog, pojest će i vlastita govna.
Ve eğer yalnız bırakırsan, kendi bokunu da yer.
Ako nam ne date Malu Stvar, pojest ćemo vas!
Bize Minik Şeyi vermezseniz sizi yeriz.
Pojest ću još pet ovih obroka.
Bu yemeklerden beş tane daha yiyeceğim.
Pojest će ih kanibali, umrijet će u oluji ili od gladi prije nego dođu do kopna.
Yamyamlar tarafında yenmek, fırtınalar tarafından hırpalanmak, karaya ulaşamadan açlıktan ölmek.
One koji iz Jeroboamove obitelji umru u gradu, proždrijet će psi, a one koji umru u polju, pojest će ptice nebeske.' - Eto tako je Jahve rekao.
Yarovamın ailesinden kentte ölenleri köpekler, kırda ölenleri yırtıcı kuşlar yiyecek.› RAB böyle konuştu.
Tko iz obitelji Bašine umre u gradu, pojest će ga psi, a tko im umre u polju, pojest će ga ptice nebeske."
Baaşanın ailesinden kentte ölenleri köpekler, kırda ölenleri yırtıcı kuşlar yiyecek.››
Tko od obitelji Ahabove umre u gradu, psi će ga izjesti, a tko umre u polju, pojest će ga ptice nebeske."
‹Ahavın ailesinden kentte ölenleri köpekler, kırda ölenleri yırtıcı kuşlar yiyecek.› ››
8.5298941135406s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?