Překlad "utíkej" v Bulharština


Jak používat "utíkej" ve větách:

Ale ty, ó člověče Boží, takových věcí utíkej, následuj pak spravedlnosti, zbožnosti, víry, lásky, trpělivosti, tichosti.
О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание,
Teď utíkej domů k matce a řekni jí že je všechno v pořádku a v údolí už nejsou žádné pistole.
Сега бягай вкъщи и кажи на майка си, че всичко е наред и вече няма кой да стреля в тази долина.
Začal jsem Punťou na farmě, pak jsem četl Utíkej, zajíci a pak většinou právnické knihy.
Първо прочетох "Спот отива във фермата"... после "Зайчето-беглец". А след това - правна литература.
Utíkej, máš na to 5 vteřin a pak letí šíp.
Ще ти дам 5 секунди преднина.
Vezmi si kouli a utíkej s ní, Johne.
Вземи топката и тичай с мен, Джон.
Fajn, utíkej domů za tatínkem, ale mě z toho neobviňuj.
Добре, тичкай при татанцето, но не се опитвай да ме обвиняваш.
Juliene, zítra pojedeš autobusem do školy zůstanu teď s mámou jdeme běž, utíkej, honem
Жулиен, днес ще вземеш автобуса, аз ще остана с мама. Хайде. Тръгвай.
Hey, ty kupo sulcu utíkej do kantýny, přines mi pytlík chipsů a budeme dělat, jakoby se to nikdy nestalo, jasný?
Ей, локумче... Тичай до лавката да ми донесеш един чипс, и ще се престорим, че това не се е случвало.
Nažhav svoje malý nohy utíkej nahoru po pravém křídle jako by tě honil ďas.
Размърдай си малките крака, тичай по дясното крило сякаш дяволът те гони.
Vezmi bráchu a utíkej jak nejrychleji můžeš!
Изведи брат си навън. Хайде, Дийн!
"Odjeď z města, utíkej a ať uděláš cokoliv, jen nejdi po Gordonovi."
И в никакъв случай не тръгвайте след Гордън.
Chucku, až řeknu jdi, utíkej k postraním dveřím.
Чък, когато кажа, бягай навън. Пази диска.
Harvey, utíkej domů, vyspi se, vrať se a uvidíš, jak se tvá dcera vdává.
Харви, прибери се. Наспи се хубаво. Върни се и виж как дъщеря ти се омъжва.
Utíkej tak rychle, aby tě nikdo nechytil.
Да бягам бързо, за да не ме хванат.
Na mé znamení utíkej ke svému bratrovi a sestře.
По мой сигнал, тичаш към брат ти и сестра ти.
Jakmile budeš omytá, utíkej tak rychle, jak jen můžeš, dobře?
Щом преминеш сечището тичай с всички сили! Разбра ли?
A pokud nebude fungovat, tak utíkej, a nezastavuj se, dokud nebudeš ve městě.
И ако не запали... тичай и не се спирай, докато не стигнеш до града!
Utíkej k němu domů, vezmi si klíčky a přijeď co nejrychleji zpátky.
Отиди до къщата му, вземи ключовете от него, и ела, колкото можеш по-бързо.
Julie napumpuj mi trochu vody na umytí, a pak utíkej dovnitř za sestrama.
Жюли, донеси ми вода да се измия и после влез при сестрите си.
Utíkej domů a dokonči tu knihu v Londýně.
Върви си. И довърши книгата от Лондон.
Vyskoč na pravé straně tanku a utíkej tím směrem.
Излез от дясната страна и тръгни в тази посока.
Ale kdyby se stalo něco, vždyť víš, divného nebo neočekávaného, prostě utíkej jako o život, OK?
Но ако нещо неочаквано или странно се случи, просто тичай като луд. Разбра ли?
Jestli chceš utéct na jih, utíkej.
Ако искаш да побегнеш на юг, бягай.
Utíkej směrem na sever a neohlížej se.
Тръгвате на Север, без да поглеждате назад.
Já vím, že nejsme kámoši Kevine, ale jedná malá rada -- utíkej.
Знам, че не сме приятели Кевин, но един съвет... бягай.
Vezmi je a utíkej, nezastavuj se, dokud nenajdeš bezpečné místo pro nové hejno.
Вземи ги и бягай, без да спираш, докато не намериш сигурно място да създадеш ново стадо.
Nic ti není, vstaň a utíkej za míčem!
Не боли толкова. Хайде, вземай топката!
Utíkej do katedrály Svaté Marie na Brucknerplatzu.
Бягай дo катедралата "Дева Мария" на "Брукнерплац".
Až vstanu, utíkej do zadní části chrámu jako o život.
Когато се изправя, тичай към дъното като луда.
Utíkej, předemnou se neschováš. -Jde to skvěle.
Можеш да бягаш, но не можеш да се скриеш.
Synu, jestli ti můžu nabídnout mateřskou radu... utíkej.
Синко, нека ти дам един майчин съвет... Бягай.
"Vytáhni si hlavu ze zadku, postav se a utíkej."
Той каза,... "Махай се от... Слезте си задник."
Utíkej vedle k sousedovi a požádej ho, jestli můžeš použít jeho telefon, a zavolej Raymondovi a pověz mu, aby přinesl pistoli, jasný?
Искам да идеш у съседите. Помоли ги да се обадят на Реймънд и да му кажат да си вземе оръжието.
Takže utíkej zpátky a vyřiď jim, že buď odejdete, nebo zemřete.
Изтичай обратно и кажи това: "Напуснете сега или умирате."
Tahle cesta vede pro tebe a ostatní jako ty jen k smrti, tak utíkej povědět přátelům, žes málem přišel o srdce.
По този път не те чака друго, освен смърт, както и всеки като теб. Бягай и кажи на приятелите си как едва не си изгуби сърцето.
Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; тоже от такива страни.
0.98060989379883s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?