Překlad "oblékat" v Bulharština


Jak používat "oblékat" ve větách:

Když mě postřelili a ležela jsem tam, poslouchala, jestli nejede sanitka... jediná věc, na kterou jsem myslela, bylo to dítě a ta možnost, kdybych ji nemohla mít, že bych ji nemohla oblékat do růžova... že bych ji nikdy nemohla česat vlásky,
Когато ме простреляха и чаках линейката, мислех само за бебето. Не исках да изпусна тази възможност. Мислех как ще я обличам в розово и ще реша косата й.
Edny pokoj teď bude volný a jestli mám teď oblékat milostpaní i lady Mary, tak to dává smysl.
Стаята на Една ще е свободна и ако ще обличам Нейна Светлост и лейди Мери, мисля, че е разумно.
Ale měla byste se vhodněji oblékat.
И моля да се обличате прилично.
Kdo říkal, že se máš oblékat?
Не съм казал да се обличаш!
Naučil vás oblékat se, mluvit a myslet.
Научил ви е да се обличате, говорите и мислите.
Takhle se budeš oblékat, až se tam dostaneš?
И вече ще се обличаш като тях?
Když jsem se začala oblékat, uvědomila jsem si, že jsem to zvládla.
Да, но- докато се обличах, осъзнах, че го бях направила.
A četl jsi i kapitolu o tom, že nemáš oblékat svou bundu na divoká zvířata?
А прочел ли си главата, в която се казва да не си слагаш якето на диво животно?
Oh, tak potom je poučení, že možná bych se měla oblékat jinak.
Ами... Тогава поуката е, че може би трябва да се обличам по друг начин.
Možná, že když jeho matka uvidí, jak hezky by mohl vypadat dá si říct a přestane ho oblékat jako vystrojeného panáka.
Може, когато майка му види колко добре изглежда, ще разбере намека и ще престане да го облича като плашило.
Pane Clausi, je mi 45, nebudu si oblékat...
Г-н Клаус, аз съм 45 годишен мъж, не съм... Сложи я.
Ne každý se chce oblékat a hrát si na lidi, Bille.
Не всеки иска да се облича и държи като човек, Бил.
A Jimu Brownovi, který mi dovolil oblékat si jeho číslo.
И Джим Браун, че ми позволи да нося неговия номер.
Opravdu si vážím žen které se umí oblékat tak dobře jako vy s takovou elegancí a grácií.
Харесвам жени, които знаят как да се обличат. Като теб. С грация и стил.
Až když si začínáš oblékat převleky, tak jsem nervózní.
Единствено ме изнервя, когато ползваш костюми и реквизити.
Oblékat ji do krásných šatiček, česat ji, starat se o její nehty, dělat jí make-up.
Да я обличам в красиви рокли... да и правя прически, да и лакирам ноктите, да я гримирам.
Hnát se za korunkou, ponižovat lidi, využívat jejich tajemnství proti nim, oblékat se jako na obálku Rolling Stone časopisu, což, OK, je občas docela sexy, ale ne ta část... kde ti najednou záleží co si všichni ostatní myslí.
Искаш да си кралица на бала, унижаваш хората, използваш тайните им срещу тях, Обличаш се като от корица на Rollin' Stone, което понякога, наистина е готино, но не частта, в която започна да ти пука, какво мислят другите за теб
Problém je, že nechat se svlékat a oblékat je důvěrná záležitost.
Проблемът е, че да бъдеш обличан и събличан е интимно нещо.
Nemusíš oblékat ženu jako muže, aby si získala autoritu.
Не е нужно да обличаш жена като мъж, за да й дадеш власт.
Stejně ho nemusíte oblékat, jen dohlédněte, aby měl vše, co chce.
Не е нужно да го обличате. Просто се погрижете за него.
I když podle mě se řidič může oblékat sám.
Но един шофьор може сам да се облича.
Nechci si oblékat černý oblek a informovat tvou ženu...
Ако никой не му пречи на работата, сигурно има добра причина.
Anna říkala, že když jste se vrátil jako manžel lady Sybil, že jste se nejprve odmítal oblékat jako oni, ale teď už ne.
Когато за пръв път сте дошли като съпруг на лейди Сибил, сте отказали да се преобличате.
Nemůžeš se oblékat jako Helena Vondráčková.
Не може да продължаваш да се обличаш като Трейси Голд.
Ne, myslím si, že chlap z vydavatelství, který říká umělci jak se oblékat, nebo chovat je totální blbost.
Не, просто мисля, че такъв, като теб да ми казва, как да изглеждам и как да се обличам е тъпо.
Uměl se oblékat a usmívat a z toho nějak usoudil, že by se hodil za krále.
Умееше да се облича и реши, че това го прави годен за крал.
Tak proč ho koupat a oblékat do pěkného oblečení?
Тогава защо го къпят и го обличат в хубави дрехи?
Tu noc předtím, než odešla, tak jsem si všimla že se začala jinak oblékat.
Нощта, преди да замине забелязах, че започна да се облича различно.
Hvězdy se vždy musí oblékat podle poslední módy.
Звездите винаги трябва да са модерни.
No dobře, až já budu kapitán, budeš se moct oblékat, jak jen budeš chtít, ano?
Можеш да се обличаш както искаш.
Zdá se mi to, anebo ses začal oblékat jako já?
Въобразявам ли си, или вече се обличаш като мен?
Pokud chceš v Hamptons vybrat peníze, musíš se podle toho oblékat, pane.
Ако искаш да събереш пари в Хамптън трябва да се облечеш, сър.
A...možná byste si mohla oblékat něco méně odvážného.
И може би би си купила нещо не толкова екстравагантно.
Možná bych tě zase mohla oblékat.
Искаш ли да поиграем на "кукли" отново?
Pošli ho za mnou, až se budu oblékat.
Изпрати ми го, докато се обличам.
30 Sedm dní je bude oblékat kněz, který nastoupí na jeho místo z jeho synů, když bude vcházet do stanu setkávání, aby sloužil ve svatyni.
30 Седем дена да се облича с тях оня от синовете му, който е свещеник, вместо него, когато влиза в шатъра за срещане, за да служи в светилището.
V této hře budete mít možnost se oblékat...
В тази игра имате шанса да...
Když byly mé neteři 4 roky, nechtěla se oblékat a všechno odmítala.
Когато племенницата ми беше на 4, не даваше да я обличат и отказваше всичко.
3.092915058136s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?