Překlad "обличам" v Čeština


Jak používat "обличам" ve větách:

Обличам я, когато не ме е грижа за вида ми.
Ty nosím jen když je mi jedno jak vypadám.
Обличам се, убивам го и идвам.
Oblíknu se, zabiju ho a vrátím se.
Опитах се да си представя как тези огромни цветя ще бъдат пред очите ми всяка нощ, докато заспивам и всяка сутрин, когато се обличам.
Tak jsem si představila, jak by ty velké purpurové květy vypadaly na mých stěnách každou noc při usínání a každé ráno při oblékání.
Щом се представям за Майк, трябва да се обличам като Майк.
Když už jsem Mike, tak se tak taky můžu oblíkat.
Джейн, обличам се и тръгвам за Меритън, за да разкажа на сестра ми Филипс!
Ach, Jane, hned jak se obléknu, půjdu do Merytonu a všechno povím mé sestře Philipsové!
И защо да я събличам, а после да я обличам?
Proč bych ji svlíkal a pak zase oblíkal?
Но се обличам така само когато съм сам, с приятели.
Ale nosím je jenom osamotě, v soukromí, s mými přáteli.
Когато се обличам за парти и знам, че ще си там, не ходя без презрамки затова, че на мъжа ми би му харесва.
Vždy když se oblékám na párty, vždy si beru to nejlepší. A bez ramínek chodím ne proto, abych se manželovi líbila.
Ако ще се прибираш по-често, ще се обличам само така.
Takhle se oblěkám pořád. Chod' častěji domů.
Не мисля, че се обличам като Маркъс.
No, nemyslím si, že se oblíkám jak Markus.
Мисля да се обличам така, че да показвам този си коз.
A myslím, že bych měl začít s oblékáním v tom směru, že bych měl hrát na tuhle kartu.
Храня те, обличам те, подслонявам те.
Úplně na hovno! Živím tě! Oblíkám tě!
Няма нужда да се гримирам, да си оправям косата, да се обличам модно.
Nemusím mít make-up, dělat si vlasy, mít na sobě moderní oblečení.
Обличам се и те чакам в пикапа.
Obleču se a potkáme sa u náklaďáku.
Не се заблуждавай, какво като се обличам нормално?
Nenechte se ošálit šatama. Já stojím na zemi.
Но ще се прибере, обличам се.
Myslím, že radši vletím zpět dovnitř a obleču si svoje šaty.
Реших да се обличам хубаво за последния ни срок.
Jsem metaforická, v našem posledním půlroku bychom se měli obléknout ve stejném stylu.
Имам час за доктор след 40 минути, трябва да се обличам.
Za 40 minut mám být u doktora, takže bych se měla jít obléct. Ale děkuji za koláč.
Караше ме да се обличам като него!
Byl jenom hra, byli jsme děti. Nutila jsi mě se za něj převlékat!
Тя ще ми казва как да се обличам?!
Ona mi bude radit, jak se mám oblékat?
Винаги съм се страхувала да се обличам като красиво момиче, защото никога не съм се чувствала такова.
Nejspíš jsem se vždy bála oblékat jako hezká holka, protože jsem se tak nikdy necítila.
Ако ние двамата твърдим, че си обличам якето, а Сесил каже, че съм гол имам зелена кожа и опашка, трябва да се замислим къде да сложим Сесил, за да не се нарани.
Když my dva budeme tvrdit, že mám oblečený svůj kabát a Cecil řekne, že jsem nahý, mám zelenou kůži a ocas, mohli bychom začít uvažovat nad tím, kam bychom měli dát Cecila, aby si neublížil. - Kdo je Cecil?
Да, Алекс, мога, защото ви храня, обличам ви и плащам ипотеката.
Ano, Alex, já můžu, protože váš živím a šatím - a splácím hypotéku.
Нуждая се от теб, за да ми казваш какво да обличам и да тренирам по-често, за да ми се присмиваш как говоря.
Potřebuji tě. Potřebuji, abys mi řekl, které trenky nemám nosit a abys se mnou víc cvičil. Potřebuju, aby sis ze mě dělal srandu, když řeknu panini a horký sendvič.
Ако аз мога да се обличам като тях, можеш и ти.
Když se já můžu oblíkat jako ony, ty můžeš taky.
И се обличам малко повече, за да крия значката и пистолета.
A musím se oblékat o trochu vhodněji, abych schovala odznak a zbraň. Jasně.
Нямам нужното тяло за дрехите, които правят днес, така че се обличам удобно.
Nemám postavu na to, abych nosil to, co se dneska vyrábí, takže nosím pohodlné oblečení.
Ще ви подслоня, храня и обличам.
Poskytnu vám střechu, jídlo a oblečení.
Ставам, обличам се и закусвам и после забравям да погледна колко е часът.
Vzbudí mě budík, potom se nasnídám, obleču, ale nikdy si pak nevšimnu, kolik je hodin.
Понякога обличам секс бельо просто за себе си.
Někdy se jen tak obleču do spodního prádla, abych aspoň něco cítila.
Не винаги се обличам като директор.
Ne vždycky se oblékám jako ředitelka střední školy.
Защо ми бе да обличам куклата в дрехите на Гордън?
Proč jsem tu figurínu oblékla do jeho šatů?
Докато се обличам, си викам колко е смахнато това, което правим.
Víš, jak se oblíkám, přemýšlím o tom, jak je to, co dělámo šílený.
Разказвам му какво обличам. Как изглежда.
Říkám mu, co si oblékám, jak to vypadá.
Искаш да се обличам като безполова училищна сестра, само за да съм като другите майки?
Chceš, abych se oblékala jako bezpohlavní zdravotní sestra, -abych zapadla mezi ostatní matky? -Nejde o to být "bezpohlavní".
А просто тяло, което храня, къпя и обличам.
Je to jen tělo, které krmím, myju a oblékám.
Храня те, обличам те, но некомпетентността ти ме влудява.
Dám vám oblečení a jídlo,, ale jsem blázen o své neschopnosti.
Няма да обличам тези още дълго.
No, moc dlouho tohle nosit nebudu.
Прекрасно е. (Смях) Измени се и начинът, по който се обличам.
Je to prostě báječné. (Smích) Také se změnilo moje oblékání.
Аз обличам небето с мрак, И турям вретище за неговото покривало.
Obláčím nebesa v smutek, a žíni dávám jim za oděv.
1.5089290142059s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?