Deve vivere con il peso di aver ucciso il suo migliore amico.
Živeće vas. - Nije trebalo da umre.
Adesso devi concentrarti sulla rabbia, ti terrà in vita.
Možete uzeti rapamicin i dati ga mišu -- čak i ako je veoma star, kao ljudi u 60. godini, tako star miš -- ako mu date rapamicin, živeće duže.
Se prendete la rapamicina e la date a un topo -- anche se è già anziano, quanto un sessantenne umano, una notevole età per un topo -- se gli date la rapamicina, il topo vivrà più a lungo.
Ljudi čitave planete će se ujediniti u ovom raju na Zemlji i živeće zauvek srećno.
Tutti i popoli del mondo saranno unificati in questo paradiso sulla terra e vivranno per sempre felici.
Kada crna rupa dostigne oko 230 metričkih tona, živeće samo još jedan sekund.
Raggiunte le 230 tonnellate metriche, il buco nero avrebbe solo un ultimo secondo di vita.
Dete rođeno danas živeće u svetu gde su uragani, poplave, požari, jednom rečju, prirodne katastrofe, normalna stvar.
Doopotutto, tutti i bambini nati oggi dovranno vivere in un mondo dove uragani, alluvioni, incendi, ciò che chiamavamo "disastri naturali", sono diventati la normalità.
Ako ništa ne uradimo da rešimo krizu stanovanja koja će se uskoro desiti, za 20 godina, jedan od troje ljudi živeće u divljem naselju ili izbegličkom kampu.
Se non facciamo nulla per la crisi abitativa che sta per verificarsi, tra 20 anni, una persona su tre vivrà in un insediamento non pianificato o in un campo profughi.
Živeće tako da bude dovoljan sam sebi, blizak prirodi, bez materijalnog, taštine i konformizma.
Visse in modo autosufficiente, vicino alla natura, lontano dal materialismo, dalla vanità o conformità.
Što više izbora ljudi imaju, imaće više slobode, a što više slobode imaju, živeće u većem blagostanju.
Più scelte le persone hanno, più sono libere, e maggiore è la loro la libertà, maggiore è il loro benessere.
Pravednici će naslediti zemlju, i živeće na njoj doveka.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre
Knez bez razuma čini mnogo nepravde, a koji mrzi na lakomstvo, živeće dugo.
Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni, ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni
Bezakonja njegova što ih je god učinio neće mu se više spominjati, u pravdi svojoj koju čini živeće.
Nessuna delle colpe commesse sarà ricordata, ma vivrà per la giustizia che ha praticata
Tada će živeti u njoj bez straha, i gradiće kuće, i sadiće vinograde, i živeće bez straha kad izvršim sudove na svima koji ih pleniše sa svih strana, i poznaće da sam ja Gospod Bog njihov.
vi abiteranno tranquilli, costruiranno case e pianteranno vigne; vi abiteranno tranquilli, quando avrò eseguito i miei giudizi su tutti coloro che intorno li disprezzano: e sapranno che io sono il Signore loro Dio
Ja sam hleb živi koji sidje s neba; koji jede od ovog hleba živeće vavek; i hleb koji ću ja dati telo je moje, koje ću dati za život sveta.
Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo
Ovo je hleb koji sidje s neba: ne kao što vaši očevi jedoše manu, i pomreše; koji jede hleb ovaj živeće vavek.
Questo è il pane disceso dal cielo, non come quello che mangiarono i padri vostri e morirono. Chi mangia questo pane vivrà in eterno
A Isus joj reče: Ja sam vaskrsenje i život; koji veruje mene ako i umre živeće.
Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà
Jer Mojsije piše za pravdu koja je od zakona: Koji čovek tako čini živeće u tom.
Mosè infatti descrive la giustizia che viene dalla legge così: L'uomo che la pratica vivrà per essa
A da se zakonom niko ne opravdava pred Bogom, poznato je: jer pravednik od vere živeće.
E che nessuno possa giustificarsi davanti a Dio per la legge risulta dal fatto che il giusto vivrà in virtù della fede
A zakon nije od vere; nego čovek koji to tvori živeće u tome.
Ora la legge non si basa sulla fede; al contrario dice che chi praticherà queste cose, vivrà per esse
A pravednik živeće od vere; ako li odstupi neće biti po volji moje duše.
Il mio giusto vivrà mediante la fede; ma se indietreggia, la mia anima non si compiace in lui
I čuh glas veliki s neba gde govori: Evo skinije Božije medju ljudima, i živeće s njima, i oni će biti narod Njegov, i sam Bog biće s njima Bog njihov.
Udii allora una voce potente che usciva dal trono: Egli dimorerà tra di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il "Dio-con-loro"
1.9201798439026s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?