Meu distinto colega se refere ao agressor como "o assassino"... todavia não determinamos se o agressor era homem ou mulher.
Moj uèeni prijatelj oslovljava napadaèa kao "muškarca ubicu". Još nismo utvrdili da li je napadaè bio muškarac ili žena.
Todavia, não posso atender ao seu pedido.
Uprkos tome, ne mogu da udovoljim vašem zahtevu.
Todavia, sua primeira reação foi a de vir aqui me avisar.
A ipak ste došli da mi kažete?
Todavia, vejo que é infalivelmente generoso com todos nos.
Kako nedelje promièu, vidim da je darežljiv prema svima.
'Vocês travam guerras, assasinam, trapaceiam, mentem para nós, 'e tentam nos fazer acreditar que é para nosso próprio bem, todavia nós somos os criminosos.
'Vodili ste ratove, ubojstva, varali ste, lagali ste nam, 'prisiljavali nas da vjerujemo da je to za naše dobro, a sad smo mi kriminalci.
Preferiria esperar a aprovação da mãe dele... todavia, estávamos muito apaixonados.
Nisam želela da se upustim bez odobrenja, njegove majke, ali je naša ljubav bila suviše strasna za promišljenost.
Todavia, conheço bem a terrível crueldade... de separar duas pessoas muito ligadas.
Ali dobro poznajem okrutnost koja glupo razdvaja... dvoje mladih u ljubavi.
todavia, a garota não se encaixava em nenhum dos casos.
Bez obzira, cura nije mislila o vremenu.
Todavia, por se destacar no partido Nacional Socialista... terá o orgulho de colocar... nossa bandeira no pico do Nanga parta.
Da, ali siguran sam da biste kao istaknuti èlan... Nacionalsocijalistièke partije... s ponosom postavili stijeg naše države... kad stignete na vrh Nanga Parbata.
Todavia é um prisioneiro, ou um de nós?
Је л` он и даље затвореник или је један од нас?
Graças a Deus há todavia uma maneira legal de explorar países pobres.
Hvala bogu da postoje legalni naèini za iskorišæavanje država u razvoju.
Sabe-se ainda que todavia existe hipocrisia... sendo o Xerife Bullock o mediador da transação.
Iz toga proistièu pretenzije, Njegove Svetosti šerifa Bullocka, kao posrednika.
Sim, e para ser honesto, senhor, todavia...
Da. Da budem iskren sa vama, gospodine, još uvek su u toku.
O testamento de Red em suas próprias palavras... todavia, cada parte é legal e obrigatória...
Redov testament je u njegovim reèima, ipak, svaki deo je zakonit i obavezujuæ.
Todavia, eu poderia arriscar um nome agora mesmo.
Али могу да погодим име убице одмах
Devo admitir, todavia, que me senti um pouco desconfortável... em falar sobre um operação que eu não revisei, então... antes que mande seus homens entrarem no terminal, gostaria de ver a plano de ataque.
Ali ne volim govoriti o operaciji koju nisam osobno proucio pa prije akcije zelim vidjeti plan. -Neces me ti provjeravati.
Todavia, raramente os seres humanos são os primeiros a chegar nestes lugares escuros e úmidos.
Ipak, ljudska stvorenja su retko kad prva koja stižu do ovih crnih, vlažnih mesta.
Todavia, eles não celebram a ressurreição do Sol até ao equinócio da Primavera, ou Páscoa.
Međutim, oživljavanje Sunca se nije slavilo sve do proletne ravnodnevnice ili - Uskrsa.
Todavia, vou adiar sua prisão por seis meses para que você possa reorganizar a caridade que estabeleceu para ensinar música às crianças com necessidades especiais.
No, ja æu vašu kaznu odgoditi za šest meseci tako da možete... Reorganizirati dobrotvornu ustanovu koju ste pokrenuli, u kojoj uèite retardiranu decu svirati.
Todavia uma intervenção inicial não vem tão rápido...
'Itekako, to je rana intervencija nije li? '
Tenho que fazer uns arranjos, todavia.
Moram da uradim nesto pre toga.
Não vejo partículas subatômicas, todavia, elas existem.
Ne vidim ni ja atomske èestice, ali svejedno, one su tu.
Todavia, um quarto de século de brutal opressão não acaba em um dia.
Meðutim, èetvrt veka brutalne represije... ne može se poništiti preko noæi.
Todavia, acreditamos que que a impor sanções econômicas contra a Birmânia, apenas os levaria na direção de Pequim, que se se aproveitaria da chance para fortalecer seu poder econômico sobre Ragum.
Ipak, naše gledište je... da bi primena ekonomskih sankcija prema Burmi, samo dovela do toga da Peking... ojaèa svoju ekonomsku poziciju i uticaj u Rangunu.
Todavia, Estados Unidos e Europa são nossos concorrentes e dependemos de sua boa vontade.
Meðutim, iako su SAD i Evropa naši konkurenti, mi se ipak oslanjamo na njihovoj dobroj volji.
Todavia, o corpo do sr. Hall foi drenado... de quase toda umidade.
Hola oceðeno je skoro sve vlage.
Todavia minha oferta para o grupo foi feito em libras esterlinas, não ienes.
Међутим моја понуда за целу групу је у фунтама а не у јенима.
"Todavia, quando os ramos estremecem, o vento está passando."
"Ali kad ti maše cvetak, to vetar æarlija."
Todavia eles eram animais do SeaWorld e eles também eram os responsáveis por esses animais.
Još su pripadali Morskom svetu i oni su bili odgovorni za njih.
Todavia, você conseguiu mesmo sem querer.
Ali ste uspjeli usprkos svojim nastojanjima.
As máquinas, todavia, estão livres da corrupção.
Машине, међутим, не могу бити корумпиране.
Todavia, são muitos, mas de um só corpo."
Ovako su mnogi udovi, a jedno telo."
Todavia, trataremos isto como um possível ataque terrorista até termos evidências concretas que nos mostrem algo mais sólido, certo?
Ipak, gledaæemo na ovo kao na moguæi teroristièki napad dok ne budemo imali èvrste dokaze koji ukazuju na nešto drugo, u redu?
Todavia, não sei como você consegue.
Još ne znam kako ti uspjeva.
Todavia, após muita deliberação... decidi que tenho mais a lhes oferecer como secretária de Estado do que renunciando e sendo candidata.
Ipak, posle dugoga razmišljanja, odluèila sam da kao Državna sekretarica mogu ponuditi mnogo više, nego predajom ostavke i utrkivanjem za mesto.
A real beleza do DNA, todavia, está em suas imperfeições.
Pa ipak, prava lepota DNK molekula leži u njegovoj nesavršenosti.
Todavia, se a continuarem tocando, ela começa a produzir luz.
Али ако наставите да је дирате почне да производи светлост.
Todavia, houve um outro caso, o Eastland, um navio que naufragou no porto de Chicago em 1915, e matou 841 pessoas – eram 14 a mais do que as vítimas do Titanic.
Međutim, postojao je još jedan slučaj, Istlend, brod koji je potonuo u luci Čikago 1915., kada je poginula 841 osoba - to je 14 ljudi više od žrtava na Titaniku.
Todavia, temos nesse país essa dinâmica onde não gostamos de falar dos nossos problemas.
A opet, nekako u ovoj zemlji baš i ne volimo da pričamo o svojim problemima.
Mas todavia, combinados eles fazem um vasto multiverso de universos possíveis em até 11 dimensões, mostrando maravilhas além de nossa imaginação.
Ali bez obzira na to, u kombinaciji čine ogroman multiverzum mogućih svemira do u 11 dimenzija i sadrže čuda koja nadmašuju našu najluđu maštu.
Todavia, quando as pessoas se unem e todas elas participam de um mesmo movimento, elas podem mover montanhas.
Pa ipak, kada se ljudi udruže i postanu deo zajedničkog pokreta, mogu pomerati planine.
Todavia, com o tempo, aprendi a localizá-las.
Međutim, ja sam se vremenom navikla na traženje.
Todavia, se Matt estivesse lá, ele teria visto essa falsa teoria da conspiração que era estranha demais para eu mesmo entender.
Ipak, da je Met bio tamo, video bi posprdnu teoriju zavere koju je bilo jezivo sastaviti.
Todavia, embora isso seja muito triste, também é graças às histórias dessas pessoas que temos chamado a atenção pública sobre a letalidade dessa doença.
Међутим, иако су ово веома, веома тужне вести, захваљујући њиховим личним причама подигли смо свест о томе колико ова болест може бити смртоносна.
Mesmo que essa árvore seja torta ou tenha relacionamentos muito incomuns entre o tronco, as raízes e os galhos, ela, todavia, chama a nossa atenção e nos permite fazer observações que podemos então testar na população geral.
Čak i ako je to stablo iskrivljeno ili čak i ako to stablo ima veoma neobičnu vezu između stabla, korena i grana, ono svakako privlači našu pažnju i dozvoljava nam da izvršimo posmatranja i to posle primenimo na opštu populaciju.
0.76008605957031s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?