Prevod od "poupar" do Srpski


Kako koristiti "poupar" u rečenicama:

Não, vou me poupar para as Olimpíadas Especiais.
Mislim da æu se štedjeti za Specijalnu olimpijadu.
Eu tento poupar, mas não sou muito boa nisso.
Trudim se da uštedim, ali nisam jako dobra u tome.
Se quer poupar algum dinheiro, não se meta com ela.
Ako hoæeš nešto para da uštediš, nemoj da je tucaš.
Tente convencê-lo a poupar-nos e a entregar-se.
Ubedite ga da nas sve poštedi i da se preda.
Se você... poupar minha vida por alguns instantes.
Jasno... poštediš li mi život na par trenutaka.
Salvou minha vida e em troca vou poupar a sua, por agora.
Спасили сте ми живот. За узврат, ја ћу поштедети ваш... За сада.
Sorte que estamos às vésperas da maior ação na história da guerra... o que não me deixa escolha, a não ser poupar a vida de vocês.
Budite sretni što je pred nama najveæa akcija u povijesti rata. Moram vam poštedjeti živote.
Terá sorte se eu puder convencer o conselho a poupar a sua vida.
Biæeš sreæna ako ubedim savet da ti poštedi život.
Estou poupar forças para quando ele vier.
Ja èuvam snagu kada se pojavi.
Você acha então que porque as suas... intenções são boas eles vão te poupar?
Misliš, pošto su namere dobre, da æe te poštedeti?
Só tentando te poupar algum esforço contra essas pessoas.
Само покушавам да ти скратим муке. Ови људи су попут мреже.
Pensei que podia poupar trabalho enterrando eu mesmo.
Mislio sam da æu uštedeti, ako ga sam sklonim sa puta.
Olha, antes de começar, deixa eu poupar seu tempo, chefe.
Гледај, прије него почнемо уштедијет ћу вам нешто времена, шефе
Estou fazendo isso para poupar alguém que amo de uma profunda vergonha.
Radim ovo da bih nekoga koga jako volim saèuvala od velike sramote.
Por que não deixou a van me esmagar... para poupar tanto arrependimento?
Mislim, zašto onda nisi samo pustio kombi da me udari pa bi se poštedio sveg ovog... žaljenja.
Só acho que devíamos poupar o dinheiro para viajar.
Samo želim da štedimo za putovanja.
Então eu posso te poupar muito trabalho, Sayid, porque o Ben aqui disse que tem um espião à bordo do navio.
Mogu te poštedeti muka Sajide. Ben ima špijuna na brodu.
Para me poupar dos horrores futuros.
Tako bih ubuduæe izbjegao gledati ovakve užasne prizore.
Eu diria que é melhor você terminar agora e poupar a dor.
Rekao bih da ti je bolje da odmah raskineš i poštediš se patnje.
Às vezes um pouco de desconforto no início... pode poupar muita dor mais para frente.
Ponekad malo nelagodnosti u početku može kasnije da te poštedi mnogo bola.
O motivo de eu estar neste quarto é poupar o reino da Inglaterra das consequências desta diversão inadequada.
Svrha mojeg dolaska u ovu sobu je spašavanje kraljevstva od posljedica ove neprikladne zabave.
Se poupar meu irmão, darei o nome de uma bruxa.
Поштеди мог брата и даћу ти име вештице.
Então, agradecemos por nos poupar e nos ajudar.
Tako da, hvala Ti što si nas poštedeo i pomogao nam.
E vejo para esse lugar que você construiu, o dinheiro que investiu, sem poupar gastos.
I gledam ovo mjesto što ste izgradili, novac koji ulažete, uopće ne štedite.
Vai deixar você escolher, se poupar esta cidade de um julgamento longo e caro, abrindo mão do seu direito a advogado e confessando agora.
Спреман је да ти допусти да изабереш. Ако спасеш нас и град дугог и скупог суђења, одустани од свог права на адвоката и признај.
E estes, para me poupar de trabalhar na mina de enxofre.
Одрекао сам их се да избегнем да радим у руднику сумпора.
Era disso que eu queria poupar você.
Htio sam vas upravo toga poštedjeti.
Se eu não comer tudo, se eu poupar seu cérebro, ele irá se levantar e ser um morto como eu.
Ako ne pojedem sve, ako mu poštedim mozak, postaæe leš, kao i ja.
Só estou pedindo... para poupar meu filho.
Само од вас тражим... да поштедите мог сина.
Por que devo poupar o filho de uma prostituta que Robert fodeu bêbado uma noite?
Zašto bih trebao da poštedim sina neke kurve iz krème koju je Robert povalio jedne pijane noæi?
Se matá-lo, vai poupar centenas, talvez milhares de vidas inocentes.
Ako ga ubije, ćete uštedjeti stotine, možda i tisuće od života nevine naroda.
Quero poupar você do que está prestes a atingir Langley.
Želim te poštediti masakra koji æe pogoditi Langley.
Irá nos poupar um bom dinheiro e tenho impressão que irá precisar.
USTEDECE NAM OBOMA NOVAC, A MISLIM DA GA TREBAS.
O que acontece com minha dinastia se eu poupar a vida do assassino de meu neto?
A šta æe se desiti sa mojom dinastijom ako poštedim život ubice mog unuka?
O único que pode ser persuadido a poupar minha vida.
On bi mi jedini mogao poštedjeti život.
Usarei a aerodinâmica do Ranger para poupar combustível.
Pomoæu aerodinamike Rendžera æu nam uštedeti malo goriva.
Você pode se poupar de sentir muita dor e sofrimento desnecessário se falar comigo.
Možeš da spasiš sebe... od bola... i nepotrebne patnje ako prièaš sa mnom.
E para poupar a família da humilhação pública, em vez de entregá-la à polícia, eles a trancaram neste porão.
Da bi porodicu zaštitili od sramote, umesto da je predaju policiji, zakljuèali su je u ovaj podrum.
Se usar roupas de super-herói... significa poupar psicopatas... talvez eu não seja feito para usá-las.
Ako nošenje superjunaèkog trikoa znaèi pošteðivanje psihopata, možda ja ne bi trebalo da ga nosim.
Quase me faz querer poupar sua vida.
Skoro mi dođe da ti poštedim život.
Devia saltar pela janela para me poupar do trabalho de matá-lo.
Mislim da bi trebao da skoèiš kroz prozor da se ne muèim da te ubijem.
Nós dormimos basicamente para poupar calorias.
Vi, navodno, spavate da biste uštedeli kalorije.
E era sempre devastador, e eu sempre tinha que me perguntar se deveria parar enquanto estava atrás e desistir e me poupar dessa dor.
I svaki put je bilo poražavajuće, i svaki put sam se zapitala da li je bolje da odustanem na vreme i poštedim sebe ove patnje.
Temos cada vez mais dispositivos para poupar tempo, mas às vezes, ao que parece, cada vez menos tempo.
Imamo sve više uređaja za uštedu vremena, ali se ponekad čini da vremena imamo sve manje.
2.4008769989014s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?