Uma gangue, um chantagista, um marido irado, um amante gay...
Mogao je biti koljaè, ucenjivaè, ljuti muž, gej ljubavnik...
Sabemos que somos pobres pecadores à mercê de um Deus irado.
Priznajemo da ubogi smo grešnici u rukama gnevnog boga.
Alguém devia estar irado com o velho Beaumont... ou com medo do que ele diria pra evitar cumprir pena.
Neko mora da je stvarno bio ljut na starog Bomona. Ili su bili zaplašeni šta bi sve on mogao još kasnije da propeva.
No passado, Deus era vingativo e irado.
Nekada davno, Bog je imao jako puno problema.
Ouvi dizer que se juntar noz moscada e orégano, fica irado.
Èuo sam da ako kombinuješ orašèiæ i origano možeš da dobiješ pravu stvar.
Fico irado quando a Rachel esquece aonde a gente vai.
Naljutim se kada Rachel zaboravi gde idemo.
Irado em sua dor, o assistente amaldiçoou a arma... jurando que a criação nunca funcionaria.
Bijesan i gorko pateæi, šegrt je prokleo pištolj, zaklinjuæi se da konstrukcija nikad neæe zaživjeti.
Mas agora que me deixou realmente irado... vou acabar com ela bem devagar.
Али сад, кад си ме стварно разбеснео завршићу с њом фино и полако.
Ouvi dizer que o surfe lá é irado.
Èuo sam da je jahanje na dasci i tamo popularno.
O "Mundo Livre" te deixou irado
Free World U mozak te jebe
E só vai poder recuperar a caixa... se for o irado do Jacques Cousteau.
Jedini naèin da doðeš do nje? Moraš biti Jacques Cousteau.
O King costuma delegar essas coisas, mas ele estava tão irado contigo que não esperou pelo cara do costume.
King se drži podalje od takvih stari, ali je bio toliko ljut da nije mogao da èeka standardnog tipa.
O Aranha disse que o nosso vizinho tem um carro irado.
Spider mi je rekao da stari ima opaki auto.
É como se... esse grande Deus irado estivesse diante do seu rosto, gritando com você, e Ele está tão perto.
Ovo je kao veliki razbesneli Bog koji je taèno ispred tvog lica i vrišti na tebe? Možeš namirisati metal iz njegovog daha.
Ele estava irado porque a Sonia não lhe dava mais informações.
Užasno je ljut jer mu Sonia više ne odaje informacije.
Uma noite, finalmente tive coragem de perguntar a ela por que Deus havia mudado e estava tão irado com Seus filhos.
Једне вечери, напокон сам смогла храбрости и упитала мајку зашто се Бог променио? Зашто је тако љут на своју децу?
Uma noite, finalmente tive coragem de perguntar a minha mãe por que Deus estava tão irado com Seus filhos.
Једне вечери, напокон сам смогла храбрости и упитала мајку Зашто је Бог тако љут на своју децу?
Você tem um talento irado para bonecos.
Imaš opasne veštine kada je u pitanju pravljenje lutaka.
Ele está irado por causa da lésbica.
Zajebano je to u vezi te lezbe.
Galera, quero começar dizendo que o som foi irado.
Prvo da kažem da je svirka bila baš živa.
Aquele soco do super-man, Mel, foi irado.
Onaj Superman udarac, Mel, to je strašno.
Dizer que o pai de Billy ficou irado seria pouco.
Billyev otac je ljut to je izjava godine.
Se quiser voltar a fazer algo tão irado ligue para nós.
Ако се одлучите да радите нешто страва, назовите нас.
Deus está irado pois há uma abominação na igreja, e se não nos livrarmos "disso", isso será recorrente.
Bog je bio besan na tu grozotu u crkvi, i ako se ne otrasimo "toga", nastaviće da nas kažnjava.
Esse lugar é irado ou não?
Jel ovo mesto ludilo ili šta?
Fui informado de que há um gigante irado na aldeia.
Upravo mi je dojavljeno da neki džin mahnito trèi kroz obližnje selo.
Ele vai ficar muito irado quando notar que eu troquei o Orbe.
Biæe izuzetno ljut kada sazna da sam zamenio Sferu.
Você é líder do Clube do Vídeo, o que é irado.
Predsjednik si video- kluba što je strava.
Os efeitos colaterais incluem telecinese, super força e cabelo irado.
Sporedni efekti ukljuèuju telekinezu, super snagu i lepu kosu.
"O Wildesheer fica irado na batalha, sem medo da morte, bravo como cães de caça, rostos com sangue das vítimas, lutam em uma espécie de transe, escalpelando os inimigos."
Slušaj ovo. Vildeshir pobesni u boju, bez straha od smrti, lud kao lovaèki pas, lica umrljanog krvlju neprijatelja, boreæi se kao furija u transu, skalpirajuæi pobeðene neprijatelje.
IRADO pra cacete me leve com você!
Moj Bože, jebeno SUPER Povešæeš me, povešæeš me?
Eu estava pensando que é irado.
Mislio sam: "Ovo je stvarno kul".
Sempre fui a mãe má, que só dava cenoura e castigo e ele aparecia sabe lá de onde como o pai "irado" e engraçado.
Увек сам била мама негативац, делила шаргарепу и казне, а он би се појавио ко зна одакле и био кул, забаван тата.
Beleza. Você é o bandido mais irado de Joburgo.
Ti si najgori loš deèko u Joburgu.
Chappie é o mestre de bandido mais irado de Joburgo, puta do filho!
Èepi je najgori loš deèko, genije u Joburgu, jebo mater svoju!
Vou morar num lugar irado, tipo Tulsa ou Little Rock.
ŽIVEÆU U NEKOJ VUKOJEBINI, TULZA ILI LITL ROK.
E o mais irado entre nós é aquele que pode transformar sua raiva em ideia e ação.
A najljući među nama je onaj koji može da pretvori svoj bes u ideju i delanje.
Tem até um laser irado que permite transformar um robô legal num robô incrível.
Čak postoji i laser pa možete superrobota pretvoriti u sjajnog robota.
0.73565292358398s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?