Prevod od "risate" do Srpski


Kako koristiti "risate" u rečenicama:

(Risate) E tutto ciò a cui riuscite a pensare è quell'opportunità di crescita, no?
(Smeh) I jedina stvar o kojoj razmišljate jeste ta prilika za rast, zar ne?
(Risate) E poi io dico: "Andiamo male, eh?"
(Smeh) I onda sam rekla: "Loše je, zar ne?"
(risate) E quello che è pericoloso, è che cerchiamo di rendere perfetti i nostri bambini.
(Smeh) MI činimo našu decu savršenom, što je opasno.
(Risate) C'è al momento in circolazione un tipo di competizione basata sulla mancanza di sonno.
(Смех) Тренутно постоји врста такмичења око мањка сна.
(Risate) C'è un'ultima cosa che vorrei dirvi.
(Смех) И ево и последње ствари коју хоћу да поменем.
(Risate) E allora, ecco la domanda che vi pongo: Cosa state aspettando?
(Смех) И ево га моје питање за вас: Шта чекате?
(Risate) Perché, non solo le persone potevano trasmettere le loro storie in tutto il mondo, ma potevano farlo usando quelli che sembravano quantità infinita di dispositivi.
(smeh) Zbog toga što, ne samo da su tada ljudi mogli da objavljuju svoje priče širom sveta, već su to mogli da urade koristeći naizgled beskonačan broj uređaja.
(Risate) E ho pensato che valesse la pena condividerlo con voi.
(smeh) I smatrao sam da ova informacija zaslužuje da je podelim sa vama.
(Risate) E quanti di voi conoscono almeno una persona che evitano semplicemente perché non hanno voglia di parlarci?
(Смех) А колико вас познаје макар једну особу коју избегава јер једноставно не жели да прича са њом?
(Risate) Le conversazioni non sono un'opportunità promozionale.
(Смех) Разговори нису прилика за промоцију.
(Risate) E poi ci sono altre cose che peggiorano la situazione, causando una riduzione delle cellule cerebrali:
(smeh) I ostale stvari koje mogu pogoršati, zbog kojih možete izgubiti moždane ćelije.
(Risate) Non ce la fecero, non potevano aspettare.
(смех) Нису могли више да чекају.
(Risate) Sarebbe meglio che non intraprendesse la carriera bancaria, per esempio, o che non lavorasse ad una cassa.
(смех) На пример, не би требало да се бави банкарством, или да ради на каси.
(Risate) Dunque, 15 minuti ancora... Beh, sono nato – no.
(Smeh) Tako znači, još 15 minuta. Pa, ja sam rođen... ne.
(Risate) Recentemente ho sentito una bella storia – amo raccontarla – di una ragazzina durante una lezione di disegno.
(Smeh) Nedavno sam čuo fantastičnu priču - i obožavam da je pričam - o devojčici na času likovnog. Ona ima šest godina
(Risate) Non doveva dire niente, ma conoscete la parte dove entrano i tre Re.
(Smeh) Nije morao ništa da priča, ali znate onaj deo kada dolaze tri mudraca?
(Risate) Veramente, abitavamo in un posto di nome Snitterfield, appena fuori Stratford, il posto dove nacque il padre di Shakespeare.
(Smeh) U stvari, mi smo živeli u mestu zvanom Sniterfild, nedaleko od Stratforda, gde je rođen Šekspirov otac.
(Risate) In verità, ciò che succede è che, quando i bambini crescono, noi iniziamo a educarli progressivamente dalla pancia in su.
(Smeh) Šta se zapravo dešava? Kako deca odrastaju, mi ih obrazujemo od struka naviše. A onda se fokusiramo na njihove glave.
(Risate) A me piacciono i professori universitari, ma non li dovremmo considerare come il risultato più alto raggiungibile.
(Smeh) Meni su profesori dragi, ali ne treba da ih smatramo vrhuncem ljudskog dostignuća.
(Risate) Ma oggi giovani con una laurea in tasca spesso sono a casa a giocare con i videogame, perché ti serve la laurea specialistica dove prima ti serviva quella normale e adesso ti serve il PhD per l'altra.
(Smeh) Ali sada, deca sa diplomama često idu kućama da igraju video igrice, jer ti treba master za posao koji je pre zathevao diplomu, a za ovaj drugi ti sad treba doktorat.
(Risate) A proposito, conoscete quel vecchio detto filosofico, se nella foresta cade un albero e nessuno lo sente,
(Smeh) Znate ono staro filozofsko pitanje: ako drvo padne u šumi i niko to ne čuje,
(Risate) Frank Gehry mi disse: "E' stata mia madre a darmi la carica" Frank Gehry mi disse: "E' stata mia madre a darmi la carica"
(Smeh) Frenk Geri - Frenk Geri mi je rekao "Moja majka me je gurala."
(Risate) Gran finale. La risposta, dunque, é semplice: pagate 4000$, e venite al TED!
(Smeh) Prema tome, odgovor na pitanje je jednostavan: Plati 4000 dolara i dođi na TED.
(Risate) C'è un proverbio che dice che qualunque verità si possa affermare sull'India, anche l'opposto è vero.
(smeh) Postoji izreka da, šta god da kažete o Indiji i suprotno od toga je tačno.
(Risate) Sono venuto per lanciare una rivoluzione alimentare nella quale credo profondamente.
(smeh) Došao sam ovamo da započnem revoluciju hrane u koju tako duboko verujem.
(Risate) Huntington, West Virginia. Bella città.
(smeh) Hantington, Zapadna Virdžinija. Prelep grad.
(Risate) JO: Normale. Inghilterra e America, Inghilterra e America.
(smeh) DžO: Normalno. Engleska i Amerika, Engleska i Amerika.
(Risate) (Applausi) Ed ecco che arriva il secondo seguace.
(smeh) (aplauz) Evo i drugog pratioca.
(Risate) Ecco, nel prossimo minuto vedrete aggiungersi tutti quelli che preferiscono mischiarsi alla folla perché alla fine rischierebbero il ridicolo per non aver partecipato.
(smeh) U narednom minutu videćete sve one koji vole da budu u gužvi jer na kraju bi bili ismejani jer se nisu pridružili,
(risate) Non c'è bisogno che la nostra saggezza innata rimanga un sapere per pochi adepti
(Smeh) Sad, naša nasleđena mudrost ne mora da bude interno znanje.
(risate) Mi è piaciuto scrivere dall'età di quattro anni e quando ne avevo sei mia mamma mi ha comprato il mio portatile con Word
(Smeh) Volim da pišem od svoje četvrte godine, i kad mi je bilo šest moja mama mi je kupila moj lični lap-top opremljen Microsoft Word-om.
(risate) Ora, un editore, Action Publishing, ha voluto fare questo balzo e credere in me e ascoltare ciò che avevo da dire
(Smeh) Sad, jedan izdavač, Ekšn Publišing (Action Publishing), je bio voljan da napravi taj korak i veruje mi, i da sluša ono što sam imala da kažem.
(Risate) A dir il vero Chris mi chiamò una settimana dopo il mio intervento e disse: "Cominceremo a metterli online.
(smeh) Ustvari Kris me je pozvao nedelju dana posle mog govora i rekao, "Počećemo da ih stavljamo na net.
di video di me. (Risate) (Applausi)...non trovate?
za mojim snimcima. (smeh) (aplauz)... zar ne mislite tako?
(Risate) L'intero evento è stato un'elaborata messa in scena per farmene fare un altro, quindi eccolo qui.
(smeh) Znači ceo ovaj događaj je jedan složeni uvod kako bih ja održao još jednu prezentaciju, pa evo je.
(Risate) Al Gore ha parlato alla conferenza alla quale ho parlato io quattro anni fa e ha ci ha raccontato della crisi climatica.
(smeh) Al Gor je govorio na TED konferenciji kad i ja pre četiri godine i pričao je o klimatskoj krizi.
Quindi, come stavo dicendo... (Risate) Lui ha ragione.
Dakle, kao što sam rekao... (smeh) Vidite, u pravu je.
(Risate) Ma credo che ci sia anche una seconda crisi climatica, che è altrettanto grave, che ha le stesse origini e che dobbiamo affrontare con la stessa urgenza.
(smeh) Ali ja verujem da postoji i druga klimatska kriza, koja je podjednako oštra, ima isto poreklo, i s kojom treba da se suočimo sa istom hitnošću.
(Risate) Incontro una miriade di persone che non sono appassionate di ciò che fanno.
(smeh) Srećem svakakve ljude koji ne uživaju u onome što rade.
(Risate) La pronunciò nel dicembre del 1862 al secondo incontro annuale del Congresso.
(smeh) Rekao je ovo decembra 1862. na drugom godišnjem sastanku Kongresa.
(Risate) Non c’è dubbio che qualcosa di interessante stava succedendo nel dicembre 1862, di cui, gli americani tra noi saranno a conoscenza.
(smeh) Dakle, bez sumnje, nešto fascinantno se dešavalo u decembru 1862., čega će Amerikanci među nama biti svesni.
(Risate) Era tra i rottami della sua automobile, l’ho tirato fuori e praticato la rianimazione cardiopolmonare. E ho salvato anche la vita di sua moglie."
(smeh) Rekao je, "Bio je u slupanom automobilu i ja sam ga izvukao, dao mu veštačko disanje, i spasio i njegovu ženu."
(Risate) (Applausi) Vedete, per me, le comunità umane si reggono sulla diversità dei talenti, non su una singola concezione di abilità.
(smeh) (aplauz) Znate, za mene, ljudska društva zavise od raznolikosti talenata, a ne na jedinstvenoj koncepciji sposobnosti.
(Risate) Un mio amico una volta disse, “Un bambino di tre anni non è la metà di uno di sei.”
(smeh) Jedan moj prijatelj je jednom rekao, "Znaš, trogodišnjak nije pola šestogodišnjaka."
(Risate) (Applausi) È un bambino di tre anni.
(smeh) (aplauz) Oni imaju tri godine.
Bimbi seduti di fronte ad una commissione con il loro curriculum, (Risate) mentre viene sfogliato e ti senti dire “Beh?
Deca sede ispred neimpresioniranih panela, znate, sa njihovim biografijama, (smeh) koji ih listaju i kažu, "Dakle, to je to?"
Tutto qua?” (Risate) (Applausi) "Sei in giro da 36 mesi ed è tutto qua?"
(smeh) (aplauz) "Ovde ste već 36 meseci i to je sve?"
(Risate) Vedete, è una concezione oltraggiosa, ma attrae la gente.
(smeh) Vidite, to je smešno kao koncept, ali privlači ljude.
E così poi abbiamo ricevuto una lettera proprio questa settimana dall'azienda che l'ha redatto, che vuole risalire alla fonte della soffiata - (Risate) che dice "Hei, vogliamo rintracciare la fonte."
Onda smo dobili jedno pismo upravo ove nedelje, od kompanije koja je napisala izveštaj i koja je htela da dođe do izvora - (smeh) rekli su, "Hej, mi želimo da saznamo vaš izvor".
0.57394409179688s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?