Prevod od "fato" do Srpski


Kako koristiti "fato" u rečenicama:

Li convincerai ad accettare l'ordine e il fato e a credere negli dei!
Ubediæeš ih da prihvate sudbinu i poredak... i veruju bogovima!
" Un giorno arriverà l'uomo che il fato mi dará con sé una chiave magica recherá che schiuderà le porte della mia verginità".
"Jednog dana, onaj koji je odreðen za mene...biæe obdaren magiènim kljuèem... koji æe dovesti do kraja moje nevinosti.
Comunque, e' intervenuto il fato e ha tolto il football di mezzo.
No... Sudbina se umešala i rešila problem ragbija.
Ogni giorno lo porta più vicino alle fiamme del Monte Fato.
Svakim je danom sve bliži vatri Klete gore.
Che ogni volta che aspiri a qualcosa... il fato ci mette lo zampino e te la porta via.
Kad god posegneš za neèim do èega ti je stalo... sjuri se sudbina i to ti oduzme.
Un umile veterano del vaudeville chiamato a fare sia la vittima che il violento dalle traversie del fato.
U vašem vidokrugu, vispren vodviljski veteran, vaspitan kao vernik ili vandal varljivom voljom sudbine.
Non si assumeva le responsabilita' dei suoi errori, diceva che era colpa del fato.
Umesto da preuzme odgovornost, za sve je okrivio sudbinu.
Matrimonio interrotto o intervento del fato?
Brak je onemoguæen ili je to sudbina umešala prste?
E coloro che ti conoscevano prima che il fato ti prendesse per mano non possono capire la profondità dei cambiamenti interiori.
I oni koji su te poznavali prije nego te sudbina uzela za ruku, ne mogu razumijeti dubinu promjena koje su nastale iznutra.
Quando Gabriel mi ha detto che voi due vi conoscevate, lì ho saputo che era stato il fato a farci incontrare.
Кад ми је Габриел рекао да се вас двојица познајете... Знала сам да нас је судбина спојила.
Sembra che il fato alla fine sia dalla vostra parte, Mr. T.
Изгледа да вам се судбина коначно осмехује, госп.
Il peggior fato che possa toccare a qualcuno... che dura in eterno.
Најгора коб коју човек може да навуче понавља се вечно.
E qual è il tuo fato, Davy Jones?
А шта је са твојом судбином,
Una svolta nel fato dà valore alla víta
Mislim da je ustala. Moram da idem. - Imamo nastup danas.
Pensa alla musica come al fato che bussa alla porta.
RAzmišljaj o glazbi kao o sudbini koja kuca na vrata.
Ma nelle pagine della storia, ogni tanto, il fato si allunga e porge la mano.
Али на страницама историје, с' времена на време, вера се покаже и пружи ти руку.
Vede, dottore, non è stato Dio a uccidere quella bambina, non è stato il fato a massacrarla nè il destino a darla in pasto ai cani.
Vidite doktore, Bog nije ubio tu curicu. Sudbina je nije isjekla, usud je nije dao onim psima...
Fato ha voluto che serva anche a me.
A po volji sudbine, i meni.
Gli ho dato la possibilita' di determinare il suo fato, il che non e' da tutti.
Pružio sam mu priliku da odredi svoju sudbinu. Dar koji ne dobiju svi.
Ha previsto la mia morte, cosi' si e' pronunciato il fato.
Video je moju smrt, tako je usud rekao.
Avete troppa stima nei confronti del fato, amico.
Smešno je koliko ceniš sudbinu, druže.
Tutti gli anni che l'altro ha vissuto e che avrebbe vissuto se il fato lo avesse graziato.
Sve godine koje su proživeli, i koje su mogli da prožive, da je sudbina bila naklonjenija.
Sono io padrone del mio fato, non Barbanera.
Ja sam gospodar moje sudbine, ne Crnobradi.
Pensavo che il fato opponesse piu' resistenza!
Oèekivao sam od sudbine više borbe!
ciò che siamo, siamo, un'eguale indole di eroici cuori indeboliti dal tempo e dal fato,
TO SMO, ŠTO SMO. JEDNAKE ÆUDI HEROJSKIH SRCA. OSLABLJENI VREMENOM I SUDBINOM.
Lo so che non e' questo il fato che avresti scelto per te stessa... o per Helium, ma scegliere e' un lusso... anche per un Jeddak di Barsoom.
Znam da ovo nije sudbina koju bi izabrala za sebe... ili za Helijum... ali izbor je povlastica èak i za kralja Barsuma.
Le nostre vite sono guidate dal fato, Gyda.
Naši su životi određeni sudbinom, Gyda.
Se io e te fossimo diventati subito amici, il fato ci avrebbe potuto condurre su un sentiero meno glorioso.
Да ти и ја не волимо оружје, судбина би нас одвела на мање славнијем путу.
A volte la storia e il fato si incontrano in un tempo preciso, in un luogo preciso.
Povremeno, istorija i sudbina se sreæu na istom mestu, u isto vreme.
E il fato del mondo pende dalle loro labbra.
I sudbina sveta zavisi od svakog njihovog sloga.
Ne' il fato ne' la societa' collocano Francis Mulligan nella casa di Gloria Mitchell la notte del 15.
Ni sudbina ni društvo Nisu postavili Fransisa Maligana u kuæu Glorije Mièel te veèeri.
Ne' il fato ne' la societa' gli hanno detto di legarla, puntarle una pistola in faccia e rubarle i suoi averi.
Ni sudbina ni društvo nisu ga naterali da je veže izvuèe pištolj i uperi ga u njeno lice i potom pokrade njene stvari.
In un modo o nell'altro, questo e' il fato di ogni uomo.
Na ovaj ili onaj naèin, ovo je sudbina svakog èoveka.
Non c'è alcun fato, se non quello che creiamo noi.
Sudbina ne postoji, osim one koju sami krojimo.
Posso uccidervi... perché non esiste il fato.
Vidiš, mogu vas ubiti, zato što sudbina ne postoji.
i seggi elettorali aprirono per tutti i votanti alle 7:00 di mattina ma i votanti, smaniosi di poter prendere le redini del proprio fato politico, avevano cominciato a fare la fila alle 4:00 del mattino.
Glasačka mesta su se otvorila u 7 ujutro, ali u želji da uzmu političku sudbinu u svoje ruke glasači su počeli da se okupljaju u 4 ujutro.
0.40008997917175s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?