Prevod od "skibet" do Srpski


Kako koristiti "skibet" u rečenicama:

Skibet er vores bedste chance for at komme hjem.
Taj brod je naša najbolja šansa za povratak kuæi.
Skibet befinder sig i en nødsituation.
Uzbuna je. Nemam vremena za objašnjavanje.
Jeg er allerede en del af skibet og besætningen.
Ја сам већ део брода. И посаде.
Vi må have dem væk fra skibet.
Moramo ih skinuti sa broda! - Ali ne tako!
Hvad gør vi for at få skibet tilbage?
Sta radimo da bi povratili brod?
Vi har lige fået besked fra seed-skibet.
Toliko o našem dogovoru sa Ursinima.
Nu gennemsøger vi skibet, men du skal stoppe med at true folk.
Povescu te, pretrazicemo brod, ali prekini da pretis mojim ljudima.
Vi vil bare se kaptajnen, så sejler vi dig over på skibet til mødet med stammeoverhovederne.
Samo zelimo da vidimo kapetana, a onda cemo vas bezbedno prevesti do broda, gde cete se sastati sa plemenskim staresinama.
Med denne medvind når vi frem til Drago ved daggry, så vi må hellere se at få fyldt skibet med drager.
Uz ovaj vetar, kod Draga smo do zore. Bolje da brod napunimo zmajevima, i to brzo!
Skibet er af træ, havet er stort.
Znate već, drveni brod, veliki okean.
Hvis han tager kontrol over skibet, er vi dødsdømte.
Ako preuzme taj brod, mrtvi smo.
Skibet har en diameter på over 5.000 kilometer.
Брод је више од 4.800 км у пречнику.
Kong Josafats Statholder byggede et Tarsisskib til Fart på Ofir efter Guld; men der kom intet ud af det, da Skibet gik under ved Ezjongeber.
I Josafat načini ladje tarsiske da idu u Ofir po zlato; ali ne otidoše; jer se ladje razbiše u Esion-Gaveru.
Og da han derfra gik videre, så han to andre Brødre, Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder, i Skibet med deres Fader Zebedæus, i Færd med at bøde deres Garn, og han kaldte på dem.
I otišavši odatle vide druga dva brata, Jakova Zevedejevog, i Jovana brata njegovog, u ladji sa Zevedejem ocem njihovim gde krpe mreže svoje, i pozva ih.
Og da han gik om Bord i Skibet, fulgte hans Disciple ham.
I kad udje u ladju, za Njim udjoše učenici Njegovi.
Og se, det blev en stærk Storm på Søen, så at Skibet skjultes af Bølgerne; men han sov.
I gle, oluja velika postade na moru da se ladja pokri valovima; a On spavaše.
Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig.
I kad udjoše u ladju, presta vetar.
Men de, som vare i Skibet, faldt ned for ham og sagde: "Du er sandelig Guds Søn."
A koji behu u ladji pristupiše i pokloniše Mu se govoreći: Vaistinu Ti si Sin Božji.
Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han om Bord i Skibet og kom til Magadans Egne.
I otpustivši narod udje u ladju, i dodje u okoline magdalske.
Og da han gik lidt videre frem, så han, Jakob, Zebedæus's Søn, og hans Broder Johannes, som også vare i Færd med at bøde deres Garn i Skibet;
I otišavši malo odande ugleda Jakova Zevedejevog, i Jovana brata njegovog kako u ladji krpljahu mreže;
og han kaldte straks på dem, og de forlode deres Fader Zebedæus i Skibet med Lejesvendene og gik efter ham.
I odmah pozva ih; i ostavivši oca svog Zevedeja u ladji s najamnicima, podjoše za Njim.
Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham.
I otpustivši narod uzeše Ga kako beše u ladji; a i druge ladje behu s Njim.
Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes.
I postade velika oluja; i valovi tako zalivahu u ladju da se već napuni.
Og da han trådte ud af Skibet, kom der ham straks i Møde ud fra Gravene en Mand med en uren Ånd.
I kad izidje iz ladje, odmah Ga srete čovek s duhom nečistim,
Og da han gik om Bord i Skibet, bad den, som havde været besat, ham om, at han måtte være hos ham.
I kad udje u ladju, moljaše Ga onaj što je bio besan da bude s Njim.
Og de droge bort i Skibet til et øde Sted afsides.
I odoše na ladji u pusto mesto sami.
Og han steg op i Skibet til dem, og Vinden lagde sig, og de forfærdedes over al Måde ved sig selv.
I udje k njima u ladju, i utoli vetar; i vrlo se uplašiše, i divljahu se.
Og da de trådte ud af Skibet, kendte man ham straks.
I kad izadjoše iz ladje, odmah Ga poznaše ljudi.
Og straks gik han om Bord i Skibet med sine Disciple og kom til Dalmanuthas Egne.
I odmah udje u ladju s učenicima svojim, i dodje u okoline dalmanutske.
Og de havde glemt at tage Brød med og havde kun eet Brød med sig i Skibet.
I zaboraviše učenici Njegovi uzeti hleba, i nemahu sa sobom u ladji do jedan hleb.
Men medens de sejlede, faldt han i Søvn; og en Stormvind for ned over Søen, og Skibet blev fuldt af Vand, og de vare i Fare.
A kad idjahu oni On zaspa. I podiže se oluja na jezeru, i topljahu se, i behu u velikoj nevolji.
Da de nu havde roet omtrent fem og tyve eller tredive Stadier, se de Jesus vandre på Søen og komme nær til Skibet, og de forfærdedes.
Vozivši, pak, oko dvadeset i pet ili trideset potrkališta ugledaše Isusa gde ide po moru i beše došao blizu do ladje, i uplašiše se.
Da vilde de tage ham op i Skibet; og straks kom Skibet til Landet, som de sejlede til.
Onda Ga s radošću uzeše u ladju; i odmah ladja bi na zemlji u koju idjahu.
De gik ud og gik om Bord i Skibet, og den Nat fangede de intet.
Onda izidjoše i odmah sedoše u ladju, i onu noć ne uhvatiše ništa.
Men han sagde til dem: "Kaster Garnet ud på højre Side af Skibet, så skulle I finde."
A On im reče: Bacite mrežu s desne strane ladje, i naći ćete.
Men de andre Disciple kom med Skibet, thi de vare ikke langt fra Land, kun omtrent to Hundrede Alen, og de slæbte efter sig Garnet med Fiskene.
A drugi učenici dodjoše na ladji, jer ne beše daleko od zemlje nego oko dvesta lakata, vukući mrežu sa ribom.
Men vi gik forud til Skibet og sejlede til Assus og skulde derfra tage Paulus med; thi således havde han bestemt det, da han selv vilde gå til Fods.
A mi došavši u ladju odvezosmo se u As, i odande htesmo da uzmemo Pavla; jer tako beše zapovedio, hoteći sam da ide pešice.
toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem.
I oprostivši se jedan s drugim udjosmo u ladju; a oni se vratiše svojim kućama.
Men efter at have trukket den op, anvendte de Nødmidler og omsurrede Skibet; og da de frygtede for, at de skulde blive kastede ned i Syrten, firede de Sejlene ned og lode sig således drive.
Koji izvukavši, svakojako pomagahu, te ga privezasmo odozgo za ladju; a bojeći se da ne udari na prud, spustismo jedra, i tako se plavljasmo.
Og nu formaner jeg eder til at være ved godt Mod; thi ingen Sjæl af eder skal forgå, men alene Skibet.
I evo sad vas molim da budete dobre volje: jer nijedna duša od vas neće propasti osim ladje;
Men da Skibsfolkene gjorde Forsøg på at flygte fra Skibet og firede Båden ned i Søen under Påskud af, at de vilde lægge Ankre ud fra Forstavnen,
A kad ladjari gledahu da pobegnu iz ladje, i spustiše čamac u more izgovarajući se kao da hoće s prednjeg kraja da spuste lengere,
Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle.
A u ladji beše nas duša svega dvesta i sedamdeset i šest.
Men da det blev Dag, kendte de ikke Landet; men de bemærkede en Vig med en Forstrand, som de besluttede, om muligt, at sætte Skibet ind på.
A kad bi dan ne poznavahu zemlje; nego ugledaše nekakav zaliv s peskom, na koji se dogovoriše ako bude moguće, da izvuku ladju.
Men de stødte på en Grund med dybt Vand på begge Sider, og der satte de Skibet, og Forstavnen borede sig fast og stod urokkelig, men Bagstavnen sloges sønder af Bølgernes Magt.
A kad dodjosmo kao na jedan jezik, gde se more kao razdeljuje, nasadi se ladja; i prednji kraj, koji se nasadi, osta tvrd da se ne može pomaknuti, a krma se razbijaše od sile valova.
De viste os også megen Ære, og da vi sejlede bort, bragte de om Bord i Skibet, hvad vi trængte til.
I poštovahu nas velikim častima; i kad podjosmo, spremiše nam što je od potrebe.
3.2532269954681s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?