Übersetzung von "kaiserlichen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "kaiserlichen" in Sätzen:

Wenn ihr geflohene Rebellen findet, übergebt sie der kaiserlichen Armee.
Предавайте всички бунтовници на имперската армия!
Im Namen Seiner Kaiserlichen Majestät und der Stadt Wien... verkünde ich hiermit die Verhaftung von Edward Abramowitz, auch bekannt als Eisenheim der Illusionist.
От името на Негово Императорско Величество и властите на Виена заповядвам да бъде арестуван Едуард Абрамовиц, известен още под името Илюзионистът Айзенхайм.
Er soll eine Bestandsaufnahme der kaiserlichen Lagerräume beaufsichtigen, damit wir herausfinden, wie viel genau gestohlen worden ist.
Искам да направи детайлна инвентаризация на Императорските складове че да знаем точно колко е било откраднато.
Die kaiserlichen Grüfte unserer mandschurischen Vorfahren wurden von Truppen der Kuomintang geschändet und geplündert.
Императорските гробници на Вашите предци в Манджурия са били нападнати и ограбени от войските на Куомитанг.
Ich beschaffe in nur einer Stunde einen viel besseren Tokaier aus dem kaiserlichen WeinkeIIer in Wien, nur 1.000 MeiIen entfernt.
Мога до час да ви доставя бутилка токайско далеч превъзхождащо това от имперската изба във Виена, на някакви си хиляда мили оттук.
Ich gehöre zur Kaiserlichen Garde und diene dem Kaiser von China.
Аз съм Имперски страж на Императора на Китай.
Nur für ein Mitglied der kaiserlichen Familie.
Само за член на Императорското семейство.
Keine Ahnung, ein Irrer von der kaiserlichen Garde.
Не знам. Той е луд Имперски страж, който срещнах.
Das muss den kaiserlichen Behörden gemeldet werden.
Трябва да съобщим за убийството на губернатора Ю.
Ihr seid jetzt Gefangene seiner kaiserlichen Majestät des Tenno.
Сега сте затворници на Негово имперско величество, Императорът.
Der Faun Tumnus steht unter der Anklage des Hochverrats an ihrer Kaiserlichen Majestät,
"Фавнът Тумнус е обвинен в държавна измяна срещу нейно Кралско величество,
Die Prinzessin wurde zur kaiserlichen Frau erwählt, wer das missachtet, ist ein Feind des Kaiserreiches Qin.
Принцесата вече се съгласи да е наложница на Император Цин. Който се намеси, да се счита враг на династия Цин.
General Zhao, General Meng kommt mit einem kaiserlichen Befehl!
Ген. Дзао, ген. Менг има заповед от Ши Хуанг Ти.
Ohne meinen kaiserlichen Passierschein kommst du sowieso nicht weit.
Пък и без пропуска от кайзера, няма да стигнеш далеч.
Zuletzt gesehen am Donnerstag um halb acht am Abend, ohne Eskorte zum Kaiserlichen Jagdschloss geritten.
За последен път са я видели в четвъртък, когато е отивала до ловния замък на Императора.
Unsere Zuständigkeit umfasst nicht die Kaiserlichen Besitztümer.
Нямате право да оглеждате императорските владения.
Es gibt noch etwas, ich habe heute morgen einen neuen Befehl vom kaiserlichen Hauptquartier erhalten.
Oще нещо, сутринта получих допълнително нареждане от щаба.
Auf den Wellen des Pazifiks unten südlich von der kaiserlichen Stadt schwimmt eine kleine einsame Insel
На вълните на Tихия океан, южно от императорския град Съществува малък остров
Das Schicksal unseres kaiserlichen Landes liegt in den Händen dieser Insel
Съдбата на нашата империя лежи в краката на този остров
Trinken wir auf den Erfolg des kaiserlichen Besuches.
Да пием за успешната визита на Ваши Превъзходителства.
Ich höre, er habe auch das Gespräch mit... dem kaiserlichen Botschafter Chapuys gesucht.
Казаха ми, че е завързал познанство с императорския посланик Шапуи.
Doch plötzlich hat sie ihren Posten in der kaiserlichen Armee verlassen.
Но сега... неочаквано тя е напуснала военния лагер.
Kommandant Qinglong empfängt den kaiserlichen Befehl.
С благословията на императора, Цин Лон приема заповедта.
Das kaiserliche Jade-Siegel zu beschützen, ist die Aufgabe der kaiserlichen Garde!
Достатъчно! - Като брокатен страж е твой дълг да защитаваш печата!
Ich bin Hauptmann Yamaguchi von der Kaiserlichen Japanischen Armee.
Част съм от тайната армия на Япония.
Du wirst ein großartiger Soldat der Kaiserlichen Armee.
Вече показваш признаци на велик имперски войник.
Soldat Takakura, sind Sie je durch ein Leichenfeld von Kaiserlichen Soldaten gefahren?
Редник Такакура някога минавал ли сте покрай трупове на почетни имперски войници?
Für solche Lappalien kann man den kaiserlichen Hof der Han kaufen?
Може ли гевречета и месо да се разменят така за кралство Хан?
Sie wurde 1901 gegründet, verbunden mit der japanischen kaiserlichen Armee.
Основана е през 1901 година и била свързана с Японската императорска армия.
Sehr geehrter Mr. Lomax, ich war Mitglied in der Kaiserlichen Japanischen Armee.
Скъпи г-н Ломакс, бях член на Имперската японска армия.
Während der kaiserlichen Ansprache in der deutschen Botschaft.
На речта на Негово Височество. Нацисткият посланик.
Die vorgesehene Sitzordnung wurde von unserer kaiserlichen Garde genehmigt.
Имерската стража одобри схемата на речта.
Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.
Българска академия на науките, Българска академия на науките
Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.
Издателство на Българската академия на науките.
Da es aber beschlossen war, daß wir nach Italien schiffen sollten, übergaben sie Paulus und etliche andere Gefangene dem Unterhauptmann mit Namen Julius, von der "kaiserlichen" Schar.
На другия ден стигнахме в Сидон; и Юлий се отнасяше човеколюбиво към Павла, и му позволи да отиде при приятелите си за да му пригодят.
Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien.
Националната художествена академия – София, България
27:1 Da es aber beschlossen war, daß wir nach Welschland schiffen sollten, übergaben sie Paulus und etliche andere Gefangene dem Unterhauptmann mit Namen Julius von der kaiserlichen Schar.
Глава 27 1 И когато бе решено да отплуваме за Италия, предадоха Павла и някои други затворници на един стотник на име Юлий, от Августовия полк.
Selbst wenn sie einen kaiserlichen Palast errichten, lassen sie immer einen Bereich unvollendet.
Дори когато строят императорския дворец, те винаги оставят едно място незавършено.
6.6845560073853s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?