Oder wie darfst du sagen zu deinem Bruder: Halt, ich will dir den Splitter aus deinem Auge ziehen, und siehe, ein Balken ist in deinem Auge?
Или как ще речеш на брата си: Остави ме да извадя съчицата из окото ти; а ето гредата в твоето око?
Da lief einer und füllte einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn und sprach: Halt, laßt sehen, ob Elia komme und ihn herabnehme.
И някои от стоящите там, като чуха казаха: Ето вика Илия.
Steh auf, nimm den Knaben und halt ihn fest an deiner Hand; denn zu einem großen Volk will ich ihn machen.
Стани, вдигни момчето, и крепи го с ръката си; защото ще направя да произлезе от него велик народ.“
Claire, dreh dich um, halt dir die Ohren zu.
Клер, обърни се и си запуши ушите.
Halt dich aus meinem Leben raus.
Не те искам в живота си.
Das passiert halt, wenn du mit meinen Ex-Freundinnen rumhängst.
Виждаш ли какво става като се занимаваш с бившите ми?
Die andern aber sprachen: Halt, laß sehen, ob Elia komme und ihm helfe.
А другите казваха: Остави! да видим дали ще дойде Илия да Го избави.
Ich halt das nicht mehr aus.
Искам да се отърся от това.
Halt dich aus meinen Geschäften raus.
Не си ври носа в моите работи.
Ich halt Sie auf dem Laufenden.
Ако разбера нещо, ще ви съобщя.
Setz dich hin und halt den Mund.
Сядай долу и си затваряй устата!
Halt es weg von deinem Gesicht, drück auf den Knopf oben, lässt Rüpel ganz blöd dastehen.
Насочваш го към лицето му, натискаш бутона и му стъжняваш физиономията.
Halt die Hände so, dass ich sie sehen kann.
Сядай и си дръж ръцете така, че да ги виждам.
Ich halt's hier nicht mehr aus.
Не мога да стоя повече така.
Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
и учението на такива ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет,
23 Und es war in ihrer Schule ein Mensch, besessen von einem unsauberen Geist, der schrie 24 und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, Jesus von Nazareth?
23 А в синагогата им имаше човек, хванат от нечист дух, който извика и каза: 24 (Остави ни!)
49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten!
49 А другите казваха: Остави! да видим дали ще дойде Илия да Го избави.
Oder wie kannst du sagen zu deinem Bruder: Halt stille, Bruder, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen, und du siehst selbst nicht den Balken in deinem Auge?
Или как можеш да речеш на брата си: Брате, остави ме да извадя съчицата, която е в окото ти, когато ти сам не виждаш гредата, която е в твоето око?
5.3477711677551s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?